"ملايين من البشر" - Translation from Arabic to German

    • Millionen von Menschen
        
    • Millionen Menschen
        
    Sie bedroht ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. TED إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين
    Wenn Sie uns nicht helfen, werden Millionen von Menschen sterben. Open Subtitles إذا لم تساعدونا لكي نوقفه ملايين من البشر سوف يقتلون
    Die großzügige Unterstützung durch die Geber ermöglichte es dem WFP, rasch Kapazitäten zu mobilisieren, um Millionen von Menschen in Lesotho, Malawi, Mosambik, Sambia, Simbabwe und Swasiland zu helfen. UN وبفضل سخاء دعم المانحين استطاع برنامج الأغذية العالمي أن يعبئ قدرته بسرعة لمساعدة ملايين من البشر في ليسوتو وملاوي وموزامبيق وسوازيلند وزامبيا وزمبابوي.
    Das sind Millionen Menschen weltweit, die generierte Stimmen nutzen, einschließlich Professor Hawking, der eine Stimme mit amerikanischem Akzent verwendet. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Der Glaube an das Übernatürliche wird von Millionen Menschen geteilt. Open Subtitles الإيمان بالأمور الخارقة إيمان تتقاسمه ملايين من البشر نحن الآن في منطقة انتقال
    Allerdings ist die Welt für Millionen von Menschen überall auf der Erde schon seit langem gefährlich - für die Menschen, die in extremer Unsicherheit und Armut leben, und für die die Fortschritte in Richtung auf Frieden und Wohlstand im vergangenen Jahr längst nicht so groß waren, wie sie es hätten sein sollen. UN ولكن هناك بالمقابل ملايين من البشر في أرجاء كثيرة من العالم يعيشون في خطر منذ أمـد بعيد: أُناس يعيشون في حالة فقر مدقع وانعدام تام للأمن، ولم يشهدوا في هذه السنة إحراز أي تقدم صوب السلم والازدهار كما كان ينبغي.
    Sie ist ein Prozess, und manchmal funktioniert er und manchmal nicht, aber die Idee, dass wir der Wissenschaft nicht erlauben sollten, ihre Arbeit zu tun, weil wir Angst haben ist eine wirkliche Sackgasse, und sie hält Millionen von Menschen vom Aufblühen ab. TED إنه عملية , وأحياناَ ينجح وأحياناً أخرى لا ينجح , لكن الفكرة التي تقول بأنه ينبغي أن لا نسمح للعلم بأن يقوم بوظيفته بسبب أننا خائفون , هي فعلاً فكرة مسْكنة للغاية , وأنها تمنع ملايين من البشر من الإزدهار .
    Im Jahr 2004 waren Millionen Menschen von Überschwemmungen und Wirbelstürmen in Bangladesch, China, der Dominikanischen Republik, Haiti, Indien, Madagaskar und Sri Lanka betroffen. UN وفي عام 2004، تأثرت ملايين من البشر بالفيضانات والأعاصير في بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، وسري لانكا، والصين، ومدغشقر، وهايتي، والهند.
    mit ernster Besorgnis feststellend, dass die wichtigsten Ziele der beiden vorangegangenen Dekaden trotz der Bemühungen der internationalen Gemeinschaft nicht erreicht worden sind und dass Millionen Menschen selbst heute noch Opfer verschiedener Formen von Rassismus und Rassendiskriminierung sind, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد عدم بلوغ الأهداف الرئيسية للعقدين السابقين، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، وأن ملايين من البشر ما زالوا حتى الوقت الراهن ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Wie, zum Teufel, sollen wir 3 Millionen Menschen innerhalb der nächsten 10 Minuten aus Chicago rausholen? Open Subtitles أعني كيف سأخلي مدينة (شيكاغو) من ثلاثة ملايين من البشر خلال 10 دقائق؟
    Jetzt können wir es genauer machen. Und natürlich gibt es Risiken. Aber wir können etwas wie Vitamin A in Reis tun, und das Zeug kann Millionen Menschen helfen, Millionen Menschen, ihr Leben zu verlängern. TED الآن نستطيع أن نصنعها ببراعة وتقنية أكثر . وهناك مخاطر , بالتأكيد . لكننا نستطيع أن نضع شئ مثل فيتامين "أ" بالأرز , وهذا الشئ يمكن أن يساعد الملايين من الناس , ملايين من البشر , لإطالة أعمارهم .
    Millionen Menschen nehmen Lexapro. Open Subtitles (ملايين من البشر,يتناولون(ليكسبارو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more