"ملايين نسمة" - Translation from Arabic to German

    • Millionen Einwohnern
        
    • Millionen Menschen
        
    • Millionen Einwohner
        
    Die Zentralafrikanische Republik ist ein Land mit 5 Millionen Einwohnern, so groß wie Texas, im Herzen Afrikas. TED جمهورية أفريقيا الوسطى هي بلد لخمسة ملايين نسمة وهي بحجم تيكساس في وسط أفريقيا
    So hat etwa Norwegen, ein Land mit nur fünf Millionen Einwohnern, in den letzten zwanzig Jahren eine führende Rolle bei Friedensverhandlungen übernommen. In ähnlicher Weise haben Kanada und die Niederlande ihre Soft Power nicht nur durch ihre Politik in der UN, sondern auch durch Entwicklungshilfe für Länder in Übersee verbessert. News-Commentary على سبيل المثال، احتلت دولة النرويج التي لا يتجاوز تعداد سكانها خمسة ملايين نسمة مكانة بارزة في محادثات السلام. وعلى نحو مماثل، نجحت بلدان مثل كندا وهولندا في تعزيز قوتها الناعمة، ليس فقط من خلال السياسات التي تتبناها في الأمم المتحدة، بل وأيضاً عن طريق مساعدات التنمية التي تقدمها لبلدان العالم الفقير. ومثل هذه السياسات متاحة بالفعل لكوريا الجنوبية.
    Mehr als fünf Millionen Menschen sind bereits an der Pest gestorben. Open Subtitles أكثر من 5 ملايين نسمة قضوا نحبهم من جراء الطاعون
    Es ist gar nicht daran zu denken, für sechs Millionen Menschen ein Gesundheitssystem mit so begrenzten Ressourcen aufzubauen. TED لا يمكنك الشروع في بناء نظام صحي لستة ملايين نسمة مع هذه الموارد المحدودة.
    Natürlich war das Gesundheitssystem Liberias schon lange vor dem Ausbruch der Ebola mangelhaft – etwa 28% der vier Millionen Einwohner des Landes haben keinen Zugang zu adäquaten Gesundheitseinrichtungen. Durch die umfassende Friedensvereinbarung von Accra wurden zwar viele Jahre des Bürgerkriegs beendet, aber danach gab es im Land nur 51 Ärzte, und die Infrastruktur war stark dezimiert. News-Commentary من المؤكد أن أوجه القصور التي تعيب نظام الرعاية الصحية في ليبيريا كانت قائمة لفترة طويلة قبل تفشي مرض الإيبولا. حيث يفتقر ما يقرب من 28% من مواطني البلاد الذين يبلغ عددهم أربعة ملايين نسمة إلى القدرة على الوصول إلى المرافق الصحية الكافية. ولعل اتفاقية أكرا للسلام الشامل في عام 2003 أنهت سنوات من الحرب الأهلية، ولكنها تركت للبلاد 51 طبيباً فقط وبنية أساسية مدمرة.
    Die TPP läuft auf ein Freihandelsabkommen mit Brunei Darussalam (mit einer Bevölkerung von nicht mal 500.000 Einwohnern) und Neuseeland (weniger als fünf Millionen Einwohner) hinaus. Natürlich ist es wünschenswert, den Export in diese Länder zu fördern, doch die wirtschaftlichen Folgen für die USA dürften sich auf nicht mehr als einen Rundungsfehler belaufen. News-Commentary سوف تكون الشراكة عبر المحيط الهادئ بمثابة اتفاقية تجارة حرة مع بروناي دار السلام (التي لا يتجاوز عدد سكانها 500 ألف نسمة) ونيوزيلندا (أقل من خمسة ملايين نسمة). من المؤكد أن تشجيع الصادرات إلى هذه البلدان أمر مرغوب، ولكن التأثير الاقتصادي على الولايات المتحدة من غير المرجح أن يكون ملموساً على الإطلاق.
    Dieses Land mit seinen zehn Millionen Einwohnern wird seit mehr als 11 Jahren von Alexander Lukaschenko beherrscht, für den Regieren den umfassenden täglichen Missbrauch grundlegender Menschen- und Bürgerrechte, die Beseitigung und Inhaftierung von Gegnern und Journalisten sowie die Irreführung der Menschen durch die von ihm beherrschten Massenmedien bedeutet. News-Commentary لقد ظل هذا البلد الذي يبلغ تعداد سكانه عشرة ملايين نسمة محكوماً لمدة أحد عشر عاماً بواسطة ألكسندر لوكاشينكا الذي يعني الحكم بالنسبة له الانتهاك الشامل للحقوق الأساسية للإنسان والمواطن بشكل يومي لا ينقطع، علاوة على إبعاد وسجن المعارضين والصحافيين، وممارسة خداع الناس من خلال أجهزة الإعلام الجماهيرية التي يُـحْـكِم قبضته عليها.
    In China alleine werden vierhundert bis sechshundert Millionen Menschen in den nächsten 15 Jahren in die Städte ziehen. TED الصين لوحدها ستنقل ما بين أربعمائة إلى ستمائة ملايين نسمة إلى المدن في الخمس عشرة سنة القادمة.
    Ich versuche, diese Anlage und 4 Millionen Menschen zu retten. Open Subtitles أنا أحاول إبقاء هذه المُنشأة وأربعة ملايين نسمة من التعرّض للطبخ.
    Und während in Miami 1,8 Millionen Menschen wohnten, lebten in New York sieben Millionen. Open Subtitles وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك
    Schätzungsweise 3 Millionen Menschen wurden während des seit 40 Jahren andauernden Konflikts zu Binnenvertriebenen, und bis zu 40.000 sind in Nachbarländer geflohen. UN وقد تحوَّل ما يقدر عددهـم بثلاثة ملايين نسمة إلى مشردين داخليا خلال الصراع الذي استمر 40 عاما في البلد، وفــر ما يصـل عددهـم إلى 000 40 فرد إلى البلدان المجاورة.
    Mehr als eine Milliarde Menschen haben keinen Zugang zu sauberem Wasser, mehr als zwei Milliarden haben keinen Zugang zu adäquater Abwasserentsorgung und mehr als drei Millionen Menschen sterben jährlich an wasserbedingten Krankheiten. UN فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.
    Allein in Afrika waren über 3 Millionen Menschen von derartigen Langzeitflüchtlingskrisen betroffen, namentlich in der Demokratischen Republik Kongo, Eritrea, Somalia und Sudan. UN ففي أفريقيا وحدها يوجد ثلاثة ملايين نسمة يعيشون حالات لجوء “طال أمدها” بما في ذلك لاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا والصومال والسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more