"ملحمة" - Translation from Arabic to German

    • Odyssee
        
    • Saga
        
    • Epos
        
    • episch
        
    • epische
        
    • epischen
        
    • Geschichte
        
    Ich war wieder nach Dublin zurückgekehrt, nach der Odyssee in meinen Zwanzigern. Ich studierte Menschenrechte und Gleichberechtigung an der Uni. Ich bereiste die Welt, wie meine nomadische Großmutter. TED عدتُ إلى بلدي لكي أعيش في دبلن بعد ملحمة حياتي التي حدثت في عشرينيّاتي، زيادة معلوماتي في المواضيع التي أهتم بها في حقوق الإنسان والمساواة في الجامعة، جائلةً العالم كجدتي الرحّالة.
    Die Odyssee von Homer. Meine Hausaufgabe. Open Subtitles "ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر" إنه فرضي المنزلي
    Nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt. TED فبعد اربعة اعوام,مثل ملحمة تحدت الخيال, انزلق قارب الى البحر مُتتكر في هيئة مركب صيد
    Elizabeth Taylors Geschichte ist ein Epos und eine Inspiration. Open Subtitles اليزابيث تايلور وتضمينه في القصة ملحمة ومصدر إلهام.
    So episch dieses Leben auch ist, wir würden sehr viel mehr aufgeben, wenn wir es nicht machen. Open Subtitles أعني، كما ملحمة لأن هذا الحياة، سنكون التخلي عن أكثر من ذلك بكثير إذا لم نفعل ذلك.
    Eine epische Meditation über das nicht Greifbare. Open Subtitles إنها ملحمة تأملية في الأشياء التى لا تدرك
    Schummeln ist, wenn man all unsere epischen Erinnerungen auslöscht. Open Subtitles الغش ومحو كل من ذكريات ملحمة لدينا.
    (Gelächter) Um die Zeit herum kam Stanley Kubricks "2001: Odyssee im Weltraum" in die Kinos und mein Leben hatte sich für immer verändert. TED (ضحك) في ذلك الوقت، رواية ستاني كوبورز "ملحمة الفضاء" أصبحت في دور العرض، وبذلك تغيرت حياتي للأبد.
    Dieses Zitat aus der Odyssee. Open Subtitles "ذلك الإقتباس من ملحمة "الرحلة الطويلة
    Okay, dieses Zitat, an dem dein Vater festgehalten hat - in der Odyssee, ist Scylla ein sechsköpfiges Monster, das das Opfer von sechs Soldaten erfordert, damit man es erledigen kann. Open Subtitles حسناً، ذلك الإقتباس الذي تمسك به أباك ،"في ملحمة "الرحلة الطويلة سيلا" هو وحش بسّتة رؤوس، يتطلب" التضحية بستّة جنود لكي يعبروا
    und der Saga "Krieg der Spermien" Open Subtitles والحائز على جوائز عديدة "ملحمة العاهرات"
    Bestimmt kennen nicht viele die Saga von Luke Cage. Open Subtitles لا أظن أن الكثيرين يعرفون أمر ملحمة "لوك كيج" البطولية.
    Die offensichtlichste Antwort ist, dass in einem früheren Stadium der lateinamerikanischen Saga die Banken es sich einfach nicht leisten konnten, solche Verluste auf ihr Kapital hinzunehmen. Sie brauchten die sieben Jahre, um entsprechende Reserven gegen die Verluste aufzubauen. News-Commentary والواقع أن الإجابة الأكثر وضوحاً هي أن البنوك في مرحلة مبكرة من ملحمة أميركا اللاتينية عجزت ببساطة عن تحمل مثل هذه الخسائر في رؤوس أموالها. وكان لزاماً عليها أن تتصنع طيلة سبعة أعوام من أجل بناء احتياطيات كافية في مواجهة الخسائر.
    Und was für ein Epos: 1 37 Piloten, 35 Kameramänner, 2000 Statisten. Open Subtitles ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار و 87 طائرة و 35 كاميرا اضافة الى 2000 كومبارس
    Und ich erinnerte mich an einen Vers im Mahabharata, dem großen indischen Epos: "Was ist die erstaunlichste Sache in der Welt, Yudhisthira?" TED وتذكرت حينها عبارة من " ماهابهارتا " وهي ملحمة هندية شهيرة حيث ذكر فيها " ما هو أعجب شئ في العالم ، يا "يودهيسثيرا" ؟.
    episch und richtig gut gestern Nacht. Open Subtitles ملحمة والحق جيدا الليلة الماضية.
    - Du weißt was episch heißt? Open Subtitles -هل تعرفين معنى "ملحمة
    Schalten Sie morgen wieder ein für das epische Ende. Open Subtitles معزوفة الغد من أجل ملحمة الخاتمة.
    Eine epische Legende über Liebe und Rache. Open Subtitles ملحمة من الحب والشجاعة
    Als ob wir auf einem epischen Abenteuer wären. Open Subtitles وكأننا في ملحمة مغامرة
    Oft habe ich das Gefühl, als wären wir vereint und würden gemeinsam kleine Momente der Geschichte, ein Kaleidoskop von Farben und Drama aufnehmen. Open Subtitles أحياناً يخيل إلى أننى و الكاميرا واحد و نحن نلتقط الصور فى ملحمة إغريقية من الألوان و الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more