"ملزمون" - Translation from Arabic to German

    • verpflichtet
        
    ...wenn eine Leiche auf öffentlichem Grund ist, sind wir zu einer Autopsie verpflichtet. Open Subtitles .. حينما يعثر على الجثة بمكانٍ عموميّ . فإنّنا ملزمون بالقيام بتشريح
    Rechtlich sind wir verpflichtet, es nicht zu tun, außer die Patientin gibt uns die Erlaubnis. Open Subtitles من الناحية القانونيّة , نحن لسنا ملزمون بذلك ما لم تأذن لنا المريضة بذلك
    Sie sind Protokollen verpflichtet. Machen Sie es persönlich. Open Subtitles . انهم ملزمون بالإتفاقيات . فكري بالأمر بأنه شخصي
    Wir sind verpflichtet, unsere Bewohner vor Belästigungen zu schützen. Open Subtitles إننا ملزمون على حماية النزلاء من التعرض للمضايقات،
    Wenn ein Familienmitglied stirbt, sind die überlebenden Angehörigen verpflichtet, die Bedürfnisse jener Person für das Jenseits zu befriedigen. Open Subtitles عندما يموت فرد من العائلة الأقارب الأحياء ملزمون بتلبية إحتياجات الشخص في مرحلة ما بعد الحياة
    Sind wir nicht irgendwie verpflichtet, der Mutter zu sagen, dass sie schwanger ist? Open Subtitles ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟
    Alle Anwesenden sind durch ihr Gehorsamsgelübde dazu verpflichtet, unter Androhung der Exkommunikation, dem Inquisitor in seinem Kampf gegen die Ketzerei zu unterstützen. Open Subtitles أُذكر جميع الحضور بأنهم ملزمون بقسم الولاء والطاعة ...و تحت تهديد الطرد... ليساعد المحقق الديني في كفاحه المرير ... ضدالهرطقة
    Wahrscheinlich so ein Fall von Außerirdischenentführung, aber du weißt, wir sind verpflichtet, zumindest den Eindruck einer Untersuchung zu erwecken. Open Subtitles مستحيل, من المحتمل أنها إحدى القضايا الغريبة مثل أولائك الذين يختطفهم الغرباء نحن ملزمون بكشف خبايا ما يحدث أليس كذلك؟ ماذا؟
    Es gibt also auf beiden Seiten einen Mangel an Verständnis davon, was es bedeuten könnte, ein Künstler zu sein, der mit den Materialien arbeitet, die für seine Zeit typisch sind. Ich meine, Künstler sind dazu verpflichtet, das Ausdruckspotenzial dieser neuen Werkzeuge gründlich zu erforschen. TED لذا ، من كلا الاتجاهين ، هناك نوع ، كما أعتقد ،عدم فهم حول ما يمكن أن تعني أن يكون فنان الذي يستخدم مواد من يومه الخاص ، أو يومها الخاص. الذي أعتقد أن الفنانين هم ملزمون للقيام به ، هو حقا لاستكشاف إمكانات تعبيرية جديدة من الأدوات التي لدينا.
    Sie sind verpflichtet, uns gehen lassen Open Subtitles إنهم ملزمون بتركنا نرحـل
    Doch wenn die grundlegende Prämisse dieser Verfahren in der Aufrechterhaltung der Menschenrechte besteht, dann sind wir verpflichtet, dieses selbe Prinzip auch auf Duch anzuwenden. Was sagt es aus über ein Land und die Welt, wenn ein Gericht, das zusammengerufen wurde, um Gerechtigkeit walten zu lassen, sich über das Recht hinwegsetzt? News-Commentary مما لا شك فيه أن دوتش انتهك حقوق الآلاف من الخمير. ولكن إذا كان المبدأ الأساسي لهذه المحاكمات نُـصرة حقوق الإنسان، فإننا ملزمون بتطبيق نفس المبدأ على دوتش . فما هي الرسالة التي قد نبثها إلى بلدنا والعالم إذا ما قررت المحكمة التي أقيمت لنشر العدالة أن تزدري القانون؟ أليس انعدام القانون هو الطاعون الذي نحاول الآن استئصاله من كمبوديا؟
    Wenn es der deutschen Führung ernst dabei ist, eine „Kultur der Verantwortung“ zu begründen, ist sie verpflichtet, entsprechend zu handeln, selbst wenn dies mit wirtschaftlichen Kosten verbunden ist. Der Westen sollte zudem Polen sorgfältig zuhören, denn der direkte Nachbar der Ukraine hat vermutlich den tiefsten Einblick in die Komplexitäten der Krise. News-Commentary ويتعين على بعض بلدان الاتحاد الأوروبي، مثل ألمانيا، أن ترقى إلى مستوى التوقعات التي رفعت مستواها في الآونة الأخيرة. فإذا كان القادة الألمان جادين بشأن إرساء "ثقافة المسؤولية"، فإنهم ملزمون بالتصرف وفقاً لذلك، حتى وإن كان ذلك ينطوي على تكاليف اقتصادية. وينبغي للغرب أيضاً أن ينصت بعناية إلى بولندا، جارة أوكرانيا، التي ربما تتمتع برؤية أكثر عمقاً للتعقيدات التي تنطوي عليها الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more