"مليونين من" - Translation from Arabic to German

    • zwei Millionen
        
    Kennst du einen, der acht Computer vernetzen und zwei Millionen Codes checken kann bei meinem Gehalt? Open Subtitles وتصحيح أخطاء مليونين من شفرات الكمبيوتر مقابل راتب مثل راتبى؟ أرنى إياه
    Wenn sie die Bevölkerung einer Stadt von 100'000 auf 200'000 verdoppeln, von einer auf zwei Millionen, von 10 auf 20 Millionen, es hat keinen Einfluss. Die Systematik, die sie erhalten ist ein 15 Prozent Anstieg in Löhnen, Wohlstand, Anzahl AIDS-Erkrankungen, Anzahl Polizisten, alles, was denkbar ist, TED اذا ضاعفت حجم المدينة من مئة ألف إلى مئتي ألف من مليون الى مليونين, من 10 ملايين الى 20 مليون لايهم حيث أنه بانتظام ستحصل على ازدياد بمعدل 15 بالمئة في الأجور, الثروة, عدد حالات الإيدز عدد مراكز الشرطة أي شي تفكر به
    Zusätzlich sollte die Ukraine eine vereinfachte Steuerregelung für kleine Unternehmen wieder einführen, die Janukowitsch abgeschafft hatte. Durch diese Änderung wurden zwei Millionen Kleinunternehmen vernichtet, von denen viele wiederbelebt werden könnten, wären die Steuerregelungen nicht mehr so untragbar. News-Commentary بالإضافة إلى ذلك، يتعين على أوكرانيا أن تعيد تفعيل القانون الضريبي المبسط في التعامل مع الشركات الصغيرة والذي ألغاه يانوكوفيتش. وكان ذلك التغيير سبباً في محو مليونين من المشاريع الصغيرة؛ ومن الممكن إعادة عدد كبير منها إلى العمل إذا لم تعد الإجراءات الضريبية باهظة.
    Allein in den letzten vier Monaten gingen zwei Millionen Jobs verloren. Der Immobilienmarkt verschlechtert sich weiter und das amerikanische BIP sinkt mit beinahe beispielloser Geschwindigkeit. News-Commentary ينشأ القيد الأكثر وضوحاً من حالة الاقتصاد الأميركي. ففي غضون الأشهر الأربعة الأخيرة فقط خسرت أميركا مليونين من الوظائف، وسوق الإسكان مستمرة في التدهور، والناتج المحلي الإجمالي الأميركي ينكمش بمعدل لم يسبق له مثيل.
    Und als Kibaki an die Macht kam -- durch eine Koalition von Kräften, die versuchten mit der Korruption in Kenia aufzuräumen -- sie gaben diesen Bericht in Auftrag, gaben mehr als zwei Millionen Pfund aus für diesen und einen weiteren Bericht. TED وعندما جاء كيباكي إلى السلطة -- عبر مجموعة من القوى كانت تحاول محاربة الفساد فى كينيا -- قد أصدروا هذا التقرير , في حوالي مليونين من الأرطال على هذا و التقرير المصاحب .
    Durch Kämpfe wurden seit 2003 zwei Millionen der 40 Millionen Sudanesen vertrieben, wobei viele gezwungen waren, in Nachbarländer zu fliehen. Und die Flüchtlingsströme stellen nur einen Weg dar, auf dem die Instabilität des Sudans über die Grenzen geschwappt ist. News-Commentary لقد أسفر الاقتتال الدائر في البلاد منذ عام 2003 عن نزوح مليونين من أصل أربعين مليوناً هم سكان السودان، مع اضطرار أعداد كبيرة إلى اللجوء إلى بلدان مجاورة. وهذه التدفقات من اللاجئين تشكل سبيلاً إلى انتشار عدم الاستقرار عبر حدود السودان إلى بلدان أخرى . ولا أظن أننا نحتاج إلى ما يذكرنا بالتهديدات التي تفرضها البلدان الفاشلة على الأمن الدولي.
    GENF – Die meisten Menschen würden auf die Frage, welche Krankheiten sie für die häufigste Todesursache bei Kindern halten, wahrscheinlich Malaria und HIV nennen. Tatsächlich jedoch gehen die meisten Todesfälle auf das Konto von Lungenentzündung und Durchfall – die „vergessenen Killer”- denen jedes Jahr über zwei Millionen der am stärksten gefährdeten Kinder zum Opfer fallen. News-Commentary جنيف ــ إذا طلبت من أغلب الناس أن يذكروا أكبر سببين للوفاة بين الأطفال فسوف يقولون في الأرجح إنهما الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية (الايدز). ولكن الحقيقة هي أن الالتهاب الرئوي والإسهال ــ "القاتلين المنسيين" ــ مسئولان عن أكبر عدد من الوفيات، حيث يحصدان أرواح أكثر من مليونين من أضعف فئات الناس في كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more