"منبر" - Translation from Arabic to German

    • Tribun
        
    • Forum
        
    • Plattform
        
    • Tribune
        
    Der Tribun Gallio hatte es beim Prozess bei sich. Open Subtitles منبر الخطابة جاليو كان يحمله فى محاكمته اليوم.
    Jetzt, da du ihn besiegt hast, Tribun, hast du dich selbst wieder versklavt. Open Subtitles - إخرج الآن ربحت نصرا ، منبر خطابة. جعلت نفسك عبدا ثانية.
    Es wird Zeit, dass sie im öffentlichen Forum antreten. Open Subtitles الآن حان الوقت ليتواجه معهم على منبر عام
    Wegen ihrer räumlichen Nähe könnten Regionalorganisationen beispielsweise ein lokales Forum für die Bemühungen um den Abbau von Spannungen bilden und ein umfassendes regionales Konzept für grenzüberschreitende Fragen fördern und erleichtern. UN وبسبب قربها، تستطيع المنظمات الإقليمية، على سبيل المثال، توفير منبر محلي للجهود الرامية لتخفيف حدة التوتر وتعزيز نهج إقليمي شامل للمسائل عبر الحدودية وتيسيره.
    Der Binnenmarkt bietet auch eine Plattform und günstige Bedingungen für den Export von Gütern und Dienstleistungen in internationale Märkte. Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern. News-Commentary ان السوق الموحدة هي بمثابة منبر موحد ومصدر قوة من اجل تصدير البضائع والخدمات للاسواق العالمية وعليه يجب ان نجعل هذه السوق الموحدة اكثر انفتاحا داخليا وخارجيا.
    - Hallo, ich bin Peggy Brandt von der Tribune. Open Subtitles مرحبا .. أنا بيجي براندت من منبر الخطابة
    Streite doch ab, dass sie dort ist... ..und unser neuester Tribun ihr ständiger Gast. Open Subtitles أنكر بأنها هناك، عم،... . . وبأن منبر خطابتنا الأحدث زائرها الثابت.
    Mein armer Onkel,... ..der Tribun ist so jung, so stark und schön... ..und mutig. Open Subtitles عمى المسكين . . منبر الخطابة صغير جدا، قوى جدا، وسيم جدا...
    Ein Tribun ist besonders für diese Aufgabe geeignet. Open Subtitles هناك منبر خطابة واحد الذى له المؤهلات الخاصة لهذا الواجب،...
    Tribun Messala versprach uns keinerlei Ärger. Open Subtitles منبر الخطابة Messala وَعدَ لَنْ يكون هناك مشكلة.
    - Er möchte mit dem Tribun reden. Open Subtitles - أى رجل لرؤية منبر الخطابة، سيدتي.
    - Der Tribun ist zurück, Cäsar. Open Subtitles - منبر الخطابة عاد، مولى.
    2. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von den laufenden Bemühungen, die die Organisation für das Verbot chemischer Waffen unternimmt, um das Ziel und den Zweck des Übereinkommens zu verwirklichen, die volle Umsetzung seiner Bestimmungen sicherzustellen, namentlich derjenigen betreffend die internationale Verifikation der Einhaltung des Übereinkommens, sowie als Forum für Konsultationen und die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten zu dienen; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بالعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منبر للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    Gewiss ist es eine der Haupttugenden der Vereinten Nationen, dass sie 189 Mitgliedstaaten ein Forum für den Gedankenaustausch über drängende globale Fragen bietet, doch reicht der Dialog allein manchmal nicht aus, um zu gewährleisten, dass Milliarden Dollar teure Friedenssicherungseinsätze, lebenswichtige Konfliktverhütungsmaßnahmen oder entscheidende Anstrengungen zur Friedensschaffung trotz aller Hindernisse auch wirklich zum Erfolg führen. UN وإذا كان من الفضائل الرئيسية التي تتحلى بها الأمم المتحدة دورها في إتاحة منبر لدولها الأعضاء الـ 189 لتبادل الآراء بشأن القضايا العالمية الملحة، فالاقتصار على الحوار وحده ليس كافيا في بعض الأحيان كي يكفل النجاح لعمليات تجرى لحفظ السلام بحجم بليون دولار، ولا للتدابير الحيوية لمنع الصراعات ولا لجهود صنع السلام الجوهرية إذا ما صادفت أوضاعا صعبة.
    Die offizielle Sicht in China ist, dass die Volkswirtschaft bereits im gelobten Land der „neuen Normalität“ angekommen ist. Tatsächlich war dies das Thema des gerade zu Ende gegangenen China Development Forum (CDF), einer wichtigen Plattform für die Diskussion zwischen Chinas hochrangigen Regierungsvertretern und einem breiten Querschnitt internationaler Teilnehmer, die unmittelbar an den jährlichen Nationalen Volkskongress anschließt. News-Commentary وتتلخص وجهة النظر الصينية في الصين في أن اقتصادها وصل بالفعل إلى أرض "المعتاد الجديد" الموعودة. والواقع أن هذا كان موضوع منتدى تنمية الصين الذي اختتم أعماله للتو ــ وهو منبر مهم للمناقشة بين كبار المسؤولين في الصين وشريحة واسعة من المشاركين الدوليين، والذي يُعقَد بعد مؤتمر الشعب الوطني السنوي مباشرة.
    Das ist eine sehr gute Plattform. Schafft viel Öffentlichkeit. Open Subtitles انه منبر عامّ عظيم سيجذب الكثير من الصحافة
    Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte. UN وإدراكا منا لحقيقة أن نجاح الإجراءات الوقائية يتوقف في أحيان كثيرة على السرية والدبلوماسية الهادئة، يتعين علينا مع ذلك أن ننظر في الفوائد التي قد يجلبها لجهودنا وجود منبر لإجراء حوار منتظم فيما بين الدول الأعضاء وفيما بينها وبين منظومة الأمم المتحدة.
    Wir sagten: "Schaut, hier habt ihr eine Plattform, die ihr verwenden könnt, um eine Zweiwege-Konversation mit eurer Wählerschaft aufzubauen." TED قلنا لهم: "لديكم هنا منبر يمكنكم استخدامه لبناء محادثة ثنائية مع الناخبين"
    Chicago Tribune. Meinungsseite. Open Subtitles منبر شيكاغو، مقالة الرأي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more