"منتجين" - Translation from Arabic to German

    • produktive
        
    • produktiv
        
    • Produzenten
        
    Ich bin sicher, ihr wart produktive, intelligente Mitglieder der Gesellschaft, bevor ihr... ihr wurdet. Open Subtitles الآن، أنا متأكد أنكما كنتما منتجين و عضوين ذكيين، قبل أن.. تصبحوا..
    Diese jungen Männer und Frauen haben Arbeitsbereitschaft und wichtige Kompetenzen durch die Bienenzucht erlernt, und sind dadurch produktive Bürger geworden. TED إذا هؤلاء الشباب والشابات تعلموا الاستعداد للوظيفة ومهارات الحياة من خلال العناية بالنحل وأصبحوا مواطنين منتجين خلال العملية.
    Der Staat hat ein Interesse daran, daß produktive Gebiete wie dieses ... in die Hände von kompetenten Leuten kommen ... und nicht brachliegen. Open Subtitles الهدف من ذلك أن تكون هذه المنطقة... متنافساً عليها من قبل رجال أعمال منتجين .. وذلك لكي...
    Nach unserer Erfahrung sind Sterbende selten so produktiv. Open Subtitles وفقاً لخبرة هذا المجلس، الأشخاص المحتضرون نادراً ما يكونوا منتجين للغاية.
    Wir wollen während des ganzen Flugverlaufs produktiv sein, und in der Zukunft werden wir die neueste Mensch-Maschine-Schnittstelle nutzen, und dieses integrieren und es als ein Produkt zeigen. TED نود أن نكون منتجين على طول سلسلة السفر، وما سنفعله في المستقبل هو أننا نريد أن نستخدم آخر واجهة للإنسان مع الآلة، ونريد أن ندمج ذلك ونعرضه في منتج واحد.
    Und einer der Gründe warum sie dies tun, ist, weil sie Benutzer zu Produzenten machen, Konsumenten zu Designern. TED و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين المستهلكين إلى مصممين
    Sie werden zu Verbrauchern und auch zu Produzenten und ihre lokale Wirtschaft wächst schnell. TED سيصبحون منتجين ومستهلكين والأوضاع الإقتصادية المحلية ستزدهر وتتصاعد كدوامة بشكل سريع جدا.
    Es erwies sich als unmöglich, aus zentralasiatischen Nomaden innerhalb einer Anbausaison produktive Bauern zu machen. Anfang 1930 verhungerten in Kasachstan 1,3 Millionen Menschen, weil ihre mageren Ernten aufgrund zentraler Direktiven beschlagnahmt wurden. News-Commentary ولكن السيطرة لا تعني القدرة على الخلق. فقد ثبت أنه من المستحيل تحويل البدو الرحل في آسيا الوسطى إلى مزارعين منتجين في غضون موسم زراعي واحد. وبداية من عام 1930 تضور ما يقرب من 1.3 مليون شخص جوعاً في باكستان بعد مصادرة محاصيلهم الضئيلة بموجب التوجيهات المركزية.
    Alle sind zur Zeit in Verwahrung und erhalten die Ashby-ENI-Therapie, damit sie als produktive Equals wieder an ihre Arbeitsplätze zurückkehren können. Open Subtitles كلهم حالياً بأمان ويتلقون علاج (آشبي إي إن آي) كي يعودون أفراداً منتجين في (الجماعية)
    Es gibt das Arbeitsleben, wo wir produktiv sind. TED يوجد لدينا حياة عملية , التي نكون فيها منتجين .
    Angesichts der Produktivitätsbeschränkungen ist Umverteilung nur ein Schmerz-, aber kein Heilmittel. Die Bekämpfung des Problems erfordert Investitionen in Inklusion: Man muss den Menschen Fertigkeiten vermitteln und sie an die Inputfaktoren und Netzwerke anschließen, die sie produktiv machen können. News-Commentary ونظراً للقيود المرتبطة بالإنتاجية، فإن إعادة التوزيع تصبح وسيلة ملطفة وليست علاجية. ويتطلب علاج المشكلة الاستثمار في الإدماج، ومنح الأشخاص المهارات، وربطهم بالمدخلات والشبكات اللازمة لجعلهم منتجين.
    Eine Strategie für integratives Wachstum muss Menschen in die Lage versetzen, selbst tätig werden zu können, indem sie in die Netzwerke einbezogen werden, die sie produktiv werden lassen. Es sollte nicht als Beschränkung des Wachstums aufgefasst werden, bislang ausgeschlossene Akteure einzubeziehen, um Wachstum moralisch akzeptabel werden zu lassen. News-Commentary إن أي استراتيجية للنمو الشامل لابد أن تمكن الناس من خلال ضمهم إلى الشبكات التي تجعلهم منتجين. ولا ينبغي لنا أن ننظر إلى الشمولية باعتبارها قيداً على النمو لجعلها مستساغة أخلاقيا. وإذا نظرنا إلى الشمولية على النحو الصحيح فسوف ندرك أنها في حقيقة الأمر استراتيجية لتعزيز النمو.
    Wir erkennen, dass wir alle Teil des weltweiten Nahrungsnetzes sind: Produzenten und Verbraucher, Sie und ich und jeder Bauer. TED لاحظنا أننا نمثل شبكة غذائية عالمية منتجين ومستهلكين أنا، أنت وجميع الفلاحين
    Nicht der Erfolg, bei dem dich die Kritiker hofieren oder Produzenten wie Derek viel Geld machen. Open Subtitles ليس النجاح الذي يجعل النقاد يحتفون بك، أو يجعل منتجين مثل "ديريك" يجنون المال الكثير.
    Auf der anderen Seite die Anwälte der Künstler, die auch gern Produzenten wären. Open Subtitles وفي الجانب الآخر لديك محامين الفنانين واللذين يطمحون لأن يصبحوا منتجين لذلك هم لايريدون أن يغضبونا كثيرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more