"منتشرة" - Translation from Arabic to German

    • überall
        
    • ganzen
        
    • weit
        
    • verteilt
        
    Geht es um das Feuer und die Schießereien, die überall in den Nachrichten sind? Open Subtitles إذا كان بشأن الحريق أو جميع تلك الإطلاقات، الأخبار كانت منتشرة بجميع الأنحاء
    Rechenmaschinen sind überall und werden in ein paar Jahren wirklich überall sein. TED وهي تحسب وتحرك كل الاليات من حولنا وسوف تكون يوما بعد يوما منتشرة اكثر فأكثر وبحجم اصغر ..
    Schauen Sie, die Blasen sind überall auf der Welt. TED انظروا الفقاعات منتشرة في كل أنحاء العالم
    Im Sommer 2003 wurde mir das Kommando über eine Sondereinsatztruppe zugeteilt. Diese Truppe war im ganzen Nahen Osten verteilt, um al-Qaida zu bekämpfen. TED في صيف 2003، عُيِّنتُ لأقود فرقة مهمة عمليات خاصة، وكانت فرقة هذه المهمة منتشرة في الشرق الأوسط لمكافحة تنظيم القاعدة.
    Chemische Agenzien sind weit verbreitet und relativ einfach zu erwerben und waffentauglich zu machen. UN والعوامل الكيميائية منتشرة على نطاق واسع ومن السهل نسبيا حيازتها وتحويلها إلى أسلحة.
    Und was noch wichtiger ist: Die Truppe, die ich führte, war verteilt über mehr als 20 Länder. TED والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها كانت منتشرة على نطاق 20 دولة
    Die machen kein großes Geheimnis daraus, senden das per E-Mail, kannst du überall abrufen. Open Subtitles تكون طائرة في الهواء إنها منتشرة فحسب في المكان وعليك أن تمسكها
    Die machen kein großes Geheimnis daraus, senden das per E-Mail, kannst du überall abrufen. Open Subtitles تكون طائرة في الهواء إنها منتشرة فحسب في المكان وعليك أن تمسكها
    Das hier ist der Knotenpunkt, aber sie führen unter der Erde zu den verschiedenen Stationen überall auf der Insel. Open Subtitles هذا المركز، لكنّهم يذهبون تحت الأرض نحو محطّات عدّة منتشرة في الجزيرة
    Das war für mich bestimmt, und überall kleben Ihre Fingerabdrücke dran. Open Subtitles تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه.
    Das war für mich bestimmt, und überall kleben Ihre Fingerabdrücke dran. Open Subtitles تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه.
    Daran ist ihre Mutter schuld. Ihre Fingerabrücke sind überall. Open Subtitles هذا من فعل أمها ، بصمات أصابعها منتشرة على أنحائه.
    überall waren Patrouillen unterwegs, und es war kalt. Open Subtitles كانت الدوريات منتشرة على طول الساحل وكان الجو بارداً
    Wir sind überall in den Nachrichten. überall sind Bullen. Open Subtitles إن صورنا تملأ الأخبار، إن الشرطة منتشرة في كل مكان.
    Meine karitativen Einrichtungen überall auf der Welt wollen die Armut beenden und religiöse Toleranz und Verständnis fördern. Open Subtitles جمعياتي الخيرية منتشرة حول كل العالم لوقف الجوع وتحفيز التسامح الديني والتفاهم
    überall sind Zeichen, wenn man weiß, wo man suchen soll. Das Gewebe der Realität enthält kleine Inkonsistenzen. Open Subtitles الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع.
    Dass Spiele Zeitverschwendung sind, die wir bereuen werden, höre ich überall, wohin ich gehe. TED هذه الفكرة منتشرة جداً - أن الألعاب هي مضيعة للوقت والذي سنندم عليه - وهذا ماسمعته حرفياً أينما ذهبت.
    Zum Glück finden wir Millionen ihrer Überreste, die überall im Permafrost von Sibirien und Alaska tief vergraben liegen, und wir können dort sogar hinfahren und sie herausholen. TED لحسن الحظ ، نجد الملايين من بقاياهم منتشرة في الجليد مدفونة عميقاً في سيبيريا و آلاسكا، ويمكننا في الحقيقة الذهاب إلى هناك واستخراجهم.
    Unsere Truppen auf der ganzen Welt jagen ... die Terroristen, die sie reingeschmuggelt haben. Open Subtitles , نحن لدينا قوات منتشرة في جميع انحاء العالم لمطاردة الارهابين الذين قاموا بذلك
    Aber Sie-- die ganzen Machtverhältnisse sind hier etwas verzerrt, verstehen Sie? Open Subtitles لست أحكم هنا ولكن أنت .. علاقات السلطة منتشرة هنا , فهمتني ؟
    Die Tische kommen gleich hier her, die Stühle drum herum, und dann einfach durch den ganzen Garten, okay? In Ordnung. Open Subtitles والكراسي حول الطاولات منتشرة في الحديقة، حسناً؟
    Wandteppiche waren vom Mittelalter bis weit ins 18. Jahrhundert allgegenwärtig und es ist ziemlich offensichtlich, warum. TED كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً
    Und das ist es natürlich, aber verteilt von bestimmten Orten aus. TED وكما تعلمون هي كذلك .. ولكن منتشرة على نطاق شاسع من الاماكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more