"منذ قرون" - Translation from Arabic to German

    • vor Jahrhunderten
        
    • seit Jahrhunderten
        
    • jahrhundertelang
        
    • Jahrhunderte lang
        
    Es wird schwer sein, etwas zu finden, was vor Jahrhunderten vergraben wurde. Open Subtitles سيكون من الصعب جدا العثور على دفن شيء منذ قرون
    vor Jahrhunderten habe ich einen Vierzeiler aus dem Sarg eines Apothekers entdeckt. Open Subtitles منذ قرون عدة كشفت لي الرباعية من القبر حكمة
    Wir haben die meisten Legenden über uns bereits vor Jahrhunderten verbreitet. Open Subtitles لقد كانت بدايتنا كلها أساطير منذ قرون عديده مضت
    Vergib mir, aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. Open Subtitles اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون.
    Clowns gibt es seit Jahrhunderten. Ich hab hier Sachen über mittelalterliche Narren, Open Subtitles المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي
    - Bitte. jahrhundertelang hab ich Sünden an Heilige verkauft. Open Subtitles رجاءاً , لقد بعتُ الخطيئة للقدّيسين منذ قرون
    Die Vampire haben sich Jahrhunderte lang ach jemandem gesehnt, der sich gegen die Tyrannei der Obrigkeit auflehnt. Open Subtitles تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون
    vor Jahrhunderten ist ein ganzes Heer junger Krieger, die euch sehr ähnlich waren, in die Schlacht gezogen, um die grausamen Kreaturen zu fangen, die das Land plagten. Open Subtitles منذ قرون جيش كبير من المحالابين الصغار مثلكم قاموا بالتحضير لمعركه
    Sie starben vor Jahrhunderten und erst jetzt erreicht ihr Licht unsere Augen. Open Subtitles التي إختفى وميضها منذ قرون طويلة والآن فقط ضوؤها من يصل إلى اعيننا
    Alles begann vor Jahrhunderten. Open Subtitles كل شيء بدأ منذ قرون لا يعلم أحد كم بالضبط،
    Die Fürsten vertrauten ihn vor Jahrhunderten den Priesterinnen an, weil nur Frauen ihn berühren dürfen. Open Subtitles منذ قرون قاموا ملوك " هيركانيا " أعطوا التميمة إلى الكاهنات لأن النساء فقط يمكنهن لمسها
    Chapek 9 wurden vor Jahrhunderten von einer... mörderischen Bande radikaler Roboter-Separatisten koIonisiert. Open Subtitles لقد استعمر "تشابيك 9" طاقمٌ اجرامي من الروبوتات الانفصالية المتعصبة منذ قرون.
    vor Jahrhunderten schuf ein Zauberer einen Affen, um seinen Feinden die Sinne zu rauben. Open Subtitles حسناً ، إستمعي إلى هذا . منذ قرون مضت هناك ساحر قد صنعت قرداً لسرقة حواس أعداءه .
    "Ich hacke dich in kleine Stücke." Aber das war vor Jahrhunderten. Open Subtitles "فكانت مثل "سأقطعك إلى أجزاء صغيرة لكن كان هذا منذ قرون
    Wieso sie nicht verwandeln, so wie ich Talbot vor Jahrhunderten verwandelte? Open Subtitles ما المانع من تحويلها، كما حوّلت (تالبت)، منذ قرون مضت؟
    Gemeinsam unter einem Dach, zum ersten Mal seit Jahrhunderten, ohne einen Streit oder einem Groll. Open Subtitles نخب وجودنا جميعًا تحت سقف واحد لأول مرة منذ قرون بلا جدال ولا مظلمة.
    Vor 14 Jahren stieß ich zum ersten Mal auf dieses gewöhnliche Material, Fischnetz, das seit Jahrhunderten in gleicher Weise verwendet wurde. TED منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون
    Demnach wissen wir seit Jahrhunderten, wie man Malaria heilt. TED فقد توصلنا إذًا إلى شفاء مرضى الملاريا منذ قرون
    Und das schon seit Jahrhunderten: Die Marke Lifebuoy wurde 1894 im Viktorianischen England eingeführt, um Cholera zu bekämpfen. TED لكنه كان يحدث منذ قرون: تم إطلاق العلامة التجارية للايف بوي عام 1894 في فيكتوريان انجلاند حقيقةً لمكافحة الكوليرا.
    seit Jahrhunderten gibt es eine groβe rechtliche Mauer, die Sachen von Personen trennt. TED لذلك منذ قرون, كان هنالك حائط شرعي عظيم و هو الذي فرق الأشياء الشرعية عن الناس الشرعية.
    Was den Fund so bemerkenswert macht, ist, dass er jahrhundertelang Plünderern entgangen ist. Open Subtitles لكن ما جعل البحث ملحوظاَ بأنها كانت تتجنب السلب منذ قرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more