Die Organisationen der Vereinten Nationen müssen erhebliche Anstrengungen zur Mitteleinwerbung unternehmen. | UN | ويتعين على منظمات الأمم المتحدة أن تبذل جهودا هامة في جمع التبرعات. |
Empfehlung: Organisationen der Vereinten Nationen, die sich zu Reformen verpflichten, sollen eine volle Basisfinanzierung erhalten. | UN | توصية: ينبغي إتاحة تمويل أساسي كامل لفرادى منظمات الأمم المتحدة الملتزمة بالإصلاح. |
Wir setzen Daten der Vereinten Nationen und von Organisationen der Vereinten Nationen frei. | TED | نحن نحرر بيانات الأمم المتحدة، والقليل من منظمات الأمم المتحدة |
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten. | UN | وفي هذا الصدد يعترف مجلس الأمن بالإسهام القيم لمختلف منظمات الأمم المتحدة في تعزيز احترام القانون والشفافية والاستدامة في إدارة الموارد الطبيعية واستغلالها“. |
Die Mitwirkung der Organisationen der Vereinten Nationen, insbesondere derjenigen mit Regional- oder Landesbüros, an der Durchführung einzelstaatlicher Strategien für nachhaltige Entwicklung muss wirksamer organisiert werden. | UN | مع إشراك منظمات الأمم المتحدة ولا سيما المنظمات ذات المكاتب الإقليمية أو الوطنية، لدعم تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية المستدامة التي يجب تنظيمها على نحو أنجع. |
Die politischen Führer der Welt würdigten die umfangreichen Erfahrungen und Sachkenntnisse der verschiedenen mit Entwicklungsfragen befassten Organisationen der Vereinten Nationen und ihre wichtigen Beiträge zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und der sonstigen umfassenderen Entwicklungsziele. | UN | وأشاد قادة العالم بمختلف منظمات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية على ما لديها من خبرات ودراية كثيفة وعلى ما تقدمه من مساهمات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الأوسع نطاقا. |
• Organisationen der Vereinten Nationen, die sich nachweislich zu Reformen, Wirksamkeit und Zusammenarbeit verpflichten, benötigen zur Erfüllung ihres Auftrags eine ausreichende, dauerhafte Basisfinanzierung beziehungsweise Finanzierung aus Pflichtbeiträgen. | UN | • تحتاج منظمات الأمم المتحدة التي لديها التزام أكيد بالإصلاح والفعالية والعمل المشترك من أجل الاضطلاع بمهامها لتمويل أساسي مستقر وكاف، أو عند الاقتضاء، لتمويل على أساس اشتراكات مقررة. |
Alle Ernennungen oder Wahlen für Positionen der oberen Führungsebene bei den Organisationen der Vereinten Nationen sollten nach klaren und wirksamen Kriterien erfolgen und auf zwei vier- oder fünfjährige Amtszeiten begrenzt sein. | UN | ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات. |
feststellend, dass die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und die anderen internationalen Organisationen die finanzielle und technische Unterstützung verstärken müssen, die sie den Entwicklungs- und Übergangsländern gewähren, um sicherzustellen, dass die Migration zur Entwicklung beiträgt, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة قيام منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية وللبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية، |
16. bittet den Generalsekretär, in seiner umfassenden Übersicht im Benehmen mit den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen auch auf Kurzzeit- und Saisonarbeiter im Rahmen der Frage der Wanderungen von Arbeitskräften einzugehen; | UN | 16 - تـدعـو الأمين العام إلى أن يتطرق أيضا في استعراضه الشامل، بالتشاور مع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى موضوع العاملين لأجل قصير والعاملين الموسميين في سياق مسألة تنقل اليــد العاملــة؛ |
b) Neuverhandlung der gezahlten Treibstoffpreise zur Angleichung an die Preise, die von anderen im Land tätigen Organisationen der Vereinten Nationen gezahlt werden; | UN | (ب) إعادة التفاوض علي أسعار الوقود المدفوعة بغرض تعديلها لتتسق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في البلد؛ |
a) Informationen über alle die Palästinafrage betreffenden Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu verbreiten, so auch Berichte über die von den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geleistete Arbeit; | UN | (أ) نشر المعلومـات عن جميـع أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما فـي ذلك التقاريــر المتعلقـة بالأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
2. ersucht den Generalsekretär, ihr auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen einen Anschlussbericht über die weitere Durchführung der Resolution 54/204 vorzulegen. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، تقرير متابعة بشأن مواصلة تنفيذ القرار 54/204. |
3. beschließt, die öffentlichen Konsultationen über den künftigen politischen Status Bermudas, die derzeit in dem Hoheitsgebiet stattfinden, genau zu verfolgen, und ersucht die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen, dem Hoheitsgebiet im Rahmen seines Programms zur Aufklärung der Öffentlichkeit auf Antrag Unterstützung zu gewähren; | UN | 3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذا طلبها، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
Fünf der sechs Empfehlungen betrafen Gratisbedienstete der Kategorie II (d.h. Personal, das von Regierungen an Organisationen der Vereinten Nationen abgestellt wird) und eine betraf die Rechenschaftspflicht der Außenstellen. | UN | وتعلقت خمس توصيات من أصل ست بالموظفين المقدمين دون مقابل من النمط الثاني (أي الموظفون المعارون إلى منظمات الأمم المتحدة من قبل الحكومات) وتناولت إحدى التوصيات مساءلة المكاتب البعيدة عن المقر. |
a) Informationen über alle die Palästinafrage betreffenden Aktivitäten des Systems der Vereinten Nationen zu verbreiten, so auch Berichte über die von den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen geleistete Arbeit; | UN | (أ) نشر المعلومـات عن جميـع أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة المتعلقة بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
6. fordert alle Regierungen, den Generalsekretär, das Amt des Hohen Kommissars, alle Organisationen der Vereinten Nationen, andere internationale Organisationen sowie die zuständigen nichtstaatlichen Organisationen auf, ihr Möglichstes zu tun, um minderjährigen Flüchtlingen Hilfe und Schutz zu gewähren und die Rückkehr unbegleiteter minderjähriger Flüchtlinge zu ihren Familien und die Wiedervereinigung mit diesen zu beschleunigen; | UN | 6 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية القيام ببذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛ |
7. fordert das Amt des Hohen Kommissars, alle Organisationen der Vereinten Nationen, andere internationale Organisationen und die zuständigen nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um Mittel zu mobilisieren, die den Bedürfnissen und Interessen unbegleiteter minderjähriger Flüchtlinge angemessen sind und die ihnen die Wiedervereinigung mit ihren Familien ermöglichen; | UN | 7 - تحث المفوضية وجميع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتوجه نحو جمع شملهم بأسرهم؛ |
Von den Organisationen der Vereinten Nationen, die die Dienstleistungen des UNOPS gewöhnlich nicht in Anspruch nehmen, gingen im Jahr 2001 Neuprojekte in Höhe von 242 Millionen Dollar ein, gegenüber 155 Millionen Dollar im Jahr 2000. | UN | 219- وفي عام 2001 زادت قيمة حافظة المشاريع الآتية من منظمات الأمم المتحدة التي لا تعتبر من المستفيدين التقليديين من الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من 155 مليون دولار في عام 2000 إلى 242 مليون دولار في عام 2001. |
• Es soll eine unabhängige Momentaufnahme jeder Friedenssicherungsmission erstellt werden, an der sich neben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze auch andere auf diesem Gebiet tätige Organisationen und Einrichtungen der Vereinten Nationen, wie etwa das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, beteiligen. | UN | • الحصول على نبذة مستقلة عن كل بعثة من بعثات حفظ السلام، التي ينبغي أن تشترك فيها، بالإضافة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، منظمات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المشتركة في عمليات حفظ السلام، التي من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |