Aber entscheidend ist, sie wurden in getrennten Räumen über die Spielregeln informiert. | TED | ولكن الأهم من ذلك، تم إطلاعهم على قواعد اللعبة في غرف منفصلة. |
Serienmorde bestehen aus Morden an verschiedenen Menschen in drei oder mehr einzelnen Fällen. | Open Subtitles | يتضمّن سفح الدم قتل عدّة أشخاص ثلاثة أو أكثر في حوادث منفصلة |
Dieses System ersetzte sieben verschiedene Datenbanken, die das Amt bis dahin verwendet hatte. | UN | وقد حل ذلك النظام محل سبع قواعد بيانات منفصلة كان المكتب يستخدمها في السابق. |
Er hatte einen separaten Speicher und einen Hauptprozessor. | TED | لقد احتوى على ذاكرة منفصلة ومُعالج مركزي. |
Im Sommer vor unserer Hochzeit besuchten wir dich und Elizabeth, und wir mussten in getrennten Zimmern schlafen. | Open Subtitles | إنني اتذكر الصيف الذي يسبق زواجنا حينما جاءنا لزيارتك أنت واليزابيث، وجعلتنا ننام في غرف نوم منفصلة |
lm Wilkinson-Heim für Jugendstraftäter saßen 780 jugendliche Straftäter in fünf getrennten Einheiten. | Open Subtitles | بيت ويلكنسن للأولاد إحتجز 780 شاب منتهك السكن في 5 وحدات منفصلة |
Ich finde, ihr solltet in getrennten Zimmern lernen. | Open Subtitles | فى الحقيقة إنى أفكر أن تدرسوا فى غرف منفصلة |
Ich weiß nicht, warum das Aroma bei sechs verschiedenen Tatorten anwesend war. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا الرائحة كَانتْ موجوده في ستة جرائم منفصلة. |
Es sind eigentlich fünf seperate Einstellungen, zu fünf verschiedenen Zeiten mit zwei verschiedenen Jungs. | TED | في الواقع هو 5 مسارح منفصلة في 5 أوقات مختلفة بطفلين اثنين. |
Es gibt Patchworkfamilien, Adoptivfamilien, es gibt Kleinfamilien, die in verschiedenen Häusern leben und geschiedene Familien, die im selben Haus leben. | TED | لدينا أسرمخلوطة، أسر متبناة، لدينا أسر نووية تعيش في منازل منفصلة وأسر مطلقة تعيش في نفس المنزل. |
Das hatte Vorteile, aber auch einen markanten Nachteil: ein Laufweitensystem, das maximal 18 verschiedene Einheiten für einen Buchstaben ermöglichte. | TED | هذه جلبت بعض الفوائد لكن أيضًا عيوب معينة: نظام التباعد الذي وفر 18 وحدة منفصلة للحروف ليتم استيعابها في النص. |
Nahrung und Sicherheit sind zwei verschiedene Themen. | Open Subtitles | لا أستطيع ضمان أمن موظّفيي غذاء، أمن أعتقد أن هذه تدرج كقضايا منفصلة |
Vier verschiedene Herzfehler kommen zusammen. | Open Subtitles | أربعة عيوب منفصلة للقلب تعمل معاً فى تركيب واحد. |
Sie reduzieren die Welt und funktionieren in separaten Gruppen, ohne Empathie für einander. | TED | الناس تضيق العالم و تعمل في شكل مجموعات منفصلة دون التعاطف مع بعضها البعض |
Ich möchte berufliche Dinge nur gerne von privaten trennen, das ist alles. | Open Subtitles | أحب أن تبقي الاشياء الشخصية و أمور العمل منفصلة ، هذا كل شئ |
Es ist ein separates Modul, mit eigenen lebenserhaltenden Möglichkeiten. | Open Subtitles | إنها كبسولة منفصلة بوسائل دعم مستقلة للحياة |
Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben. | UN | وشجـع بعض أعضاء الوفود المكتب على دمـج هذا الإبلاغ الخارجـي في التقرير السنوي بدلا عن إصدار وثائق منفصلة. |
Aber dann hat sie den Job hier bekommen, und es ist irgendwie schwer getrennt zu bleiben wenn man sich jeden Tag sieht. | Open Subtitles | لكن عندها حصلت على العمل هنا إنه لمن الصعب نوعاً ما أن تكونين منفصلة عن شخص ما وترينه كل يوم |
Man verwendet getrennte Fahrspuren, eigene Fahrwege. | TED | تستخدم حارات منفصلة ، حارات مخصصة فقط له. |
Nun, es scheint, als ob Logik uns diktiere, dass diese Untersuchungen separat behandelt werden sollten. | Open Subtitles | الآن، من المنطقي اعتبار هذه التحقيقات قضايا منفصلة. |
sie war sehr diskret, fast geheimnisvoll. | Open Subtitles | كانت منفصلة جدا، وخصوصية تقريبا |
Das war Fizeaus Lösung: einzelne Lichtimpulse senden. | TED | كان هذا حل فيزو لإرسال نبضات منفصلة من الضوء. |
Drei unabhängige Studien behaupten, dass das eine sehr effektive Methode ist. | Open Subtitles | ثلاث دراسات منفصلة تقول أنّ هذه طريقة فعالة جدًا |
Aber was soll's? Wir gehen getrennter Wege. Ich bin sicher, wir kriegen das hin. | Open Subtitles | ليس بالامر المهم , سنذهب بطرق منفصلة , وسنكون بخير. |
Ungeachtet dessen, ob es nun um absolute Loyalität oder mörderische Rivalität ging, die traditionelle Politik war in den seltensten Fällen von persönlicher Leidenschaft abgekoppelt. Nicht so ist es jedoch in modernen westlichen Demokratien, wo persönliche Leidenschaften, zumindest theoretisch, völlig von der unpersönlichen Vertretung von Gruppeninteressen getrennt sein sollten. | News-Commentary | وسواء انطوت على ولاء مطلق أو خصومة قاتلة فإن السياسة التقليدية كانت نادراً ما تنفصل عن العاطفة الشخصية. ولكن الأمر اختلف في الأنظمة الديمقراطية الغربية الحديثة حيث من المفترض في العواطف الشخصية، من حيث النظرية على الأقل، أن تكون منفصلة تمام الانفصال عن التمثيل المتجرد النزيه لمصالح مجموع الناس. |