Die für die Unterstützung des Systems zweckgebundenen Mittel sollten auch weiterhin getrennt von den Programmressourcen des UNDP verwaltet werden. | UN | وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ich werde ein einzelnes Individuum, getrennt von dem Energiefluss um mich herum und getrennt von Ihnen. | TED | أصبح منفصلاً أصبح فرد وحيد، منفصل عن تدفق الطاقة |
meiner linken Hemisphäre zu treten, wo ich ein einzelnes Individuum werde, ein Festkörper, getrennt von dem Fluss, getrennt von Ihnen. | TED | أو يمكنني أن أختار أن أخطو نحو الوعي الخاص بنصف مخي الأيسر، حيث أصبح شخص فردي منفصل عن الجمع |
Ich verwahrte hier meine Geräte. Ein sicherer Ort, getrennt von meinem Tages-Job. | Open Subtitles | هنا احتفظت بمؤني، مأمن منفصل عن وظيفتي النهاريّة. |
Warum bist du getrennt von deiner Familie? | Open Subtitles | لماذا أنت منفصل عن عائلتك؟ |
In seinem neuen und visionären Buch "New Self, New World" sagt der Autor Philip Shepherd, "Wenn Sie von Ihrem Körper getrennt sind, sind sie auch vom Körper der Welt getrennt, der dann ein anderer zu sein scheint als Sie oder getrennt von Ihnen, anstelle des lebendigen Kontinuums, zu dem Sie gehören." | TED | في كتابه الجديد والبصيرة ، "الذات الجديدة ، العالم الجديد" الكاتب فيليب شيبرد يقول : "اذا كنت منفصل عن جسدك ، فأنت منفصل أيضا من جسد العالم ، والذي يظهر حينئذ مختلفا عنك او منفصلا عنك بدلا من استمرارية المعيشة التي تنتمي إليها ". |
Ja. getrennt von seiner Frau. | Open Subtitles | منفصل عن زوجته |