"منها في" - Translation from Arabic to German

    • an
        
    • davon in
        
    • davon im
        
    • bei
        
    • weiteren
        
    • ihr jeweiliger
        
    Wie ihr seht, sieht keine von ihnen die Verbindungen als sicher an, was uns einen guten Grund gibt, sie in unserer Ernährung zu reduzieren. TED و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي
    in dem Wunsche, dazu beizutragen, dass der Heilige Stuhl im Kontext der Neubelebung der Tätigkeit der Generalversammlung auf angemessene Weise an der Tätigkeit der Versammlung mitwirkt, UN ورغبة منها في الإسهام في كفالة مشاركة الكرسي الرسولي المناسبة في أعمال الجمعية العامة في إطار تنشيط أعمال الجمعية،
    an einer Bar würde ich eher sie als die andere wählen. TED سأفضل الاقتراب منها في البار على الاقتراب من الأخرى.
    Es gibt hunderte davon in Kliniken in den USA. TED و يوجد المئات منها في مستشفيات الولايات المتحدة
    Können Sie glauben, dass es neun davon im dritten Stock dieses Gebäudes gab? Open Subtitles هل تصدقين أن لدينا 9 منها في الطابق الثالث من المبنى ؟
    in dem Wunsche, weitere Fortschritte bei der internationalen Zusammenarbeit zur Förderung und Festigung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten zu erzielen, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Es ist genau der Punkt, an dem Sie und ich nicht weiter in die Kirche gehen können. TED أنت تماما في نقطة لا يمكننا لا أنا و لا أنت أن نذهب أبعد منها في الكنيسة.
    Im Prinzip soll er das Aufkommen an Schwerlast-Lkw-Ladungen reduzieren. TED الهدف منها في الأساس هو تخفيف الأحمال الثقيلة.
    Und könnte man davon 130 Teile gleichzeitig an den gleichen Ort bringen? TED وهل تستطيعون جعل 130 منها في المكان الصحيح مرة واحدة؟
    Zu jedem Zeitpunkt leiden Über 200 Millionen Menschen an ihr. TED فأكثر من 200 مليون شخص يعاني منها في كل لحظة
    Sie sehen eine Menge Oel im Ozean. Sie sehen eine Menge Oel an der Kuestenlinie. TED وسوف ترى الكثير منها في المحيط نفسه وعلى الساحل
    Sie vertrauen Ihr Kind diesem Eiferer eher an als uns? Das sind automatische Waffen. Open Subtitles تلك أسلحةَ آلية لم يكن لديكم منها في عصرك
    an einem Ort, den nur Leute aus der Gegend kennen. Open Subtitles لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان
    Wenn wir zu Hause sind, an Land, ist die Ablenkung zu groß. Open Subtitles عندما نكون في المنزل على الأرض، هُناك أشياء كثيرة تجرّهُ كلاً منها في إتجاه.
    Sie verkauften in den letzten paar Wochen eine Packung an einen Kerl namens Duane Proctor. Open Subtitles باعوا رزمةَ واحدة منها في الأسابيع القليلة الماضية، إلى a رجل سَمّى مراقبَ دوان.
    Ich habe Hunderte davon in den letzten 75 Jahren gemacht. TED صنعت المئات منها في الخمسة وسبعين سنة الماضية
    Seitdem, in den 40 Jahren, die inzwischen verstrichen sind, habe ich ungefähr 3 000 Stunden unter Wasser verbracht. 500 Stunden davon in Tauchbooten. TED ومنذ ذلك الوقت وخلال 40 عام قضيت 3000 ساعة تحت الماء 500 ساعة منها في الغواصات
    Es gibt viele davon in dieser Region. Die meisten sind nur noch Ruinen. Open Subtitles هناك الكثير منها في المنطقة أغلبها أصبحت أطلالاً
    Nutzt man E-Motoren, kann man viele davon im Flugzeug haben, ohne dass viel Extragewicht hinzufügt. TED لو تستخدمون محركات كهرباء، يمكنكم الحصول على الكثير منها في الطائرة، ولا تضيف الكثير من الوزن.
    Aber es war nichts davon im Magen von Muskavich. also das Essen des killers. Open Subtitles بالاضافة الي ان لم يكن هناك اي شئ منها في معدة موسكافيتش
    in dem Wunsche, weitere Fortschritte bei der internationalen Zusammenarbeit zur Förderung und Festigung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten zu erzielen, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    21. beschließt, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission nicht erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 1.483.200 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode nach dem in Ziffer 20 festgelegten Schema auf ihre ausstehenden Verpflichtungen anzurechnen ist; UN 21 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 483 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more