"من أجلكم" - Translation from Arabic to German

    • für euch
        
    • für Sie
        
    • für dich
        
    Nein, nein, wir haben da etwas Tolles für euch vorbereitet, Leute. Open Subtitles كلاّ , كلاّ لدينا فريقٌ رائعٌ من أجلكم أيّها الرفاق
    Ich tu nicht mehr für euch als ihr für mich. Open Subtitles لا أظن أنني أفعل من أجلكم أكثر مما تفعلون من أجلي
    Nicht für sich selbst, für die arme Kleine, sondern für euch, meine Löwen-Freunde. Natürlich für euch, meine Freunde. Open Subtitles آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود
    Lassen Sie mich wissen, wenn ich noch etwas für Sie tun kann. Open Subtitles حسناً، أعلموني إن كان هناك ما يمكنني أن أفعله من أجلكم
    Sie setzen ihr Leben aufs Spiel für uns, für Sie, und wir können sie nicht im Stich lassen. TED فهم يضعون حياتهم على المحك من أجلنا .. من أجلكم ولايمكننا أن نخذلهم
    Da wäre etwas für dich, und dieses Eisen will geschmiedet werden. Open Subtitles لدينا شيء من أجلكم علينا أن نترك مجالاً ليهدأ الأمر
    Aber für euch haIbgebiIdete Arbeiter gibt es kein weihnachtsgeld. Open Subtitles بأي حال، من أجلكم يا أشباه العمال، لن يكون هناك علاوات عيد الميلاد
    Okay, wir haben einen ungewöhnlichen Vorgang für euch. Open Subtitles حسنا.. لدينا بعض الخطوات الغير معتادة من أجلكم
    Mehr kann ich nicht erwarten. Ich werde für euch alle beten. Open Subtitles هذا هو المتوقع منكم سأصلي من أجلكم جميعاً
    Ich, Wong Fei-hong, sollte für euch alle einstehen. Open Subtitles أنا ، ونج فاي هونج يجب أن أقف من أجلكم جميعاً من الذي يعارض ؟
    Bitte nehmt, das ist für euch... ein Geschenk des Fürsten. Open Subtitles خذوا هذا، إنه من أجلكم جميعاً هدية من سيّد اﻹقطاع
    Ja, ich bekomme mit, wie schwer es für euch beiden ist. Open Subtitles نعم ، اعرف كيف هو صعب أنها من أجلكم يا رفاق
    Ich lebe, um für euch das Böse zu bekämpfen, das dieses Land erstickt. Open Subtitles إنه من أجلكم أعيش لمحاربة الشرّ الذي يخنق هذه البلاد
    Ich hab für euch auch vieles aufgegeben. Open Subtitles أنا تخليت عن الكثير من أجلكم يا أطفالي أيضاً
    Tzja Was kann ich für euch tun, meine beschissenen Einbrecher? Open Subtitles علي أية حال ماذا يمكنني أن أفعل من أجلكم أيها المعتدون المتخلفين ؟
    Das Problem ist, dass das Licht für euch etwas zu selbstverständlich ist. Open Subtitles الضوء واضح للغاية من أجلكم هناك شيء مفقود
    Alle Karten in der richtigen Reihenfolge, nur für Sie. TED جميع البطاقات في الترتيب، فقط من أجلكم.
    Wenn ich hier rauskomme, erstelle ich keine Karten für Sie. Open Subtitles لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق
    Wenn Sie eine ehrliche Regierung wollen, die für Sie arbeitet dann bitte ich Sie, tief in die Taschen zu greifen. Open Subtitles إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    Ja, meine Herren. Ich werde diese Angelegenheit für Sie untersuchen. Open Subtitles نعم، أيها السادة، سأطلع على الأمر من أجلكم
    Ich muss Tonto suchen und umbringen, aber das ist für dich. Open Subtitles يجب أن أجد تونتو و أقتله لكن هذه من أجلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more