MT: Wir sind fasziniert von der Möglichkeit, eine mechanische Version von uns selbst zu erschaffen. | TED | نحن مفتونون باحتمالية صنع نسخة آلية من أنفسنا. |
Das ist diese Seite von uns selbst, die es wirklich fühlt, und du kannst es tief in dir drin spüren. | Open Subtitles | هذا هو ذلك الجانب من أنفسنا الذي يشعر حقيقة ً بالأمر, و يمكنك أن تشعر بالأمر في اعماقك ,إن هذا |
Wir versuchen stetig, eine Brücke zu schlagen: Verschiedene Welten, verschiedene Kulturen. Wir müssen uns ständig den Herausforderungen einer anderen Erwartungshaltung von uns selbst und von anderen stellen. | TED | نحن نحاول باستمرار ان نقارب ما بين مختلف العوالم والثقافات المختلفة ونحاول مواجهة التحديات لتوقعات مختلفة من أنفسنا ومن الآخرين. |
Das ist auch Wunschdenken, denn die einzigen Menschen, die uns vor uns selbst retten werden, sind wir, das Volk, alle von uns gemeinsam. | TED | هذا أيضا تفكير سحري، لأن الناس الوحيدين الذين سيخلصوننا من أنفسنا هم نحن الناس، كلنا جميعًا. |
Ich weiß von Ihrer Leidenschaft,... wie Sie das Konsortium aus Forschern gründeten, die uns vor uns selbst schützen wollten. | Open Subtitles | أعرف حول عاطفتك، كيف شكلت هذه مجموعة من العلماء الذين يريدون حمايتنا من أنفسنا |
"dass von irgendwo Hilfe zu uns eilt, die uns vor uns selbst rettet. | Open Subtitles | بأنّأيّمساعدةستأتييوماًما لإنقاذنا.. من أنفسنا |
Wenn wir uns auf irgendeine Handlung konzentrieren, dann stellen wir den Teil unserer selbst ab, wenn eine andere Person da ist. | TED | عندما نركز على أنفسنا في أي نشاط، نلغي هذا الجانب من أنفسنا عندما يكون هناك شخص آخر. |
Ich denke, dass wir in einer anderen Zeit nicht so viel von uns selbst erwartet haben und es ist wichtig, dass wir uns alle daran erinnern, wenn wir das nächste Mal mit rasenden Herzen auf diese Bücherregale starren. | TED | أفكر في عصر آخر لم نكن نتوقع من أنفسنا هذا القدر، ومن المهم أن نتذكر ذلك في المرة القادمة التي نحدق فيها وقلوبنا تخفق إلى هذا الرف من الكتب |
Oder eine leicht entschärfte Version von uns selbst. | Open Subtitles | أو "نسخة مخفّفة" قليلاً من أنفسنا |
Und ob sie es glauben oder nicht, ich bin der Einzige, der uns vor uns selbst rettet. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي، فأنا هو الشخص الذي سينقذنا من أنفسنا. |
Sie sagen, sie sind in Frieden gekommen. Um uns vor uns selbst zu schützen. | Open Subtitles | ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا |
Deshalb brauchen wir dich. Um uns vor uns selbst zu retten. | Open Subtitles | لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا |
Wenn Sie heute hier sind, und ich freue mich, dass Sie es sind, haben Sie alle schon davon gehört, dass nachhaltige Entwicklung uns vor uns selbst rettet. Wenn wir jedoch nicht bei TED sind, | TED | بما أنكم هنا اليوم، وأنا سعيدة جداً بذلك فقد سمعتم جميعاً عن كيف أن التنمية المستدامة تنقذنا من أنفسنا. ورغم ذلك، فعندما لا نكون في "TED" |
Dann bekommen wir die Extreme: die extreme Rechte, die extreme Linke, die extrem Religiösen und die extrem Anti-Religiösen. Die extrem Rechten träumen von dem nie dagewesenen goldenen Zeitalter, die extreme Linke träumen von einer unerreichbaren Utopie, und die Religiösen und Anti-Religiösen sind gleichermaßen überzeugt, dass es nur die Anwesenheit oder Abwesenheit von Gott braucht, um uns vor uns selbst zu schützen. | TED | بعد ذلك، لدينا التطرفات: اليمين المتطرف واليسار المتطرف، المتدين المتطرف واللاديني المتطرف، اليمين المتطرف الذي يحلم بالعصر الذهبي الذي لم يكن قط، واليسار المتطرف الذي يحلم بالمدينة الفاضلة التي لن تحدث قط، والمتدينون واللادينيون مقتنعون على حد سواء أن كل مانحتاجه هو الإله أو غياب الإله لنخلص أنفسنا من أنفسنا. |
Bisher habe ich beschrieben, was passiert, wenn wir uns selbst beschränken, und ein paar Tipps gegeben, wie wir unser Bestes geben können. | TED | حتى الآن، لقد تحدثت عن ما يحصل عندما نحدّ من أنفسنا وبعض النصائح التي يمكن أن تساعدنا على أداء أفضل ما لدينا. |
Andernfalls machen wir uns anfällig gegenüber denen, die Daten benutzen, um uns zu manipulieren und ihre eigenen Interessen zu befördern. | TED | وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة |
Es ist unerläßlich wenn ich mich in der Welt umblicke, dass wir uns selbst verändern müssen. | TED | لقد أصبح من الضروري بالنسبة لي عندما أنظر في جميع أنحاء العالم، أننا يجب أن نغير من أنفسنا. |