"من أنهم" - Translation from Arabic to German

    • dass sie
        
    • es ihnen
        
    Aber tief im Inneren fürchten sie alle, dass sie es falsch machen. Open Subtitles ولكن في الصميم كلهم خائفون من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ
    Wenn Geld drin ist, bin ich sicher, dass sie diesen Gladiatormist heute abziehen würden. Open Subtitles أنا متأكد من أنهم يجرون ترهات النزال اليوم إن كانت هناك مبالغ مالية
    Bist du sicher, dass sie bereit sind, solche extremen Maßnahmen zu treffen? Open Subtitles أنت متأكد من أنهم على استعداد لاتخاذ مثل هذه التدابير الوقائية؟
    Leo kann zumindest spüren, ob es ihnen gut geht. Open Subtitles ليو قد يكون قادراً على الإستشعار بهم و التأكد من أنهم بخير
    Die Leute hier auf der Insel wollen mit ihren Freunden reden, sehen, ob es ihnen gut geht. Open Subtitles الأناس فى الجزيره يريدوا الاطمنان على صديقهم تأكدى من أنهم بخير
    Die Leute hier auf der Insel wollen mit ihren Freunden reden, sehen, ob es ihnen gut geht. Open Subtitles الأناس فى الجزيره يريدوا الاطمنان على صديقهم تأكدى من أنهم بخير
    Andere, dass sie protestierten, ohne den Grund zu kennen. TED قلق آخرون من أنهم سوف يخرجون لكنهم لن يعرفوا حقا لماذا كانوا يحتجون.
    Und sie erwähnten sogar, dass sie sich fröhlicher fühlten, obwohl sie Schmerzen hatten, obwohl sie die härteste Aufgabe in ihrem Leben angingen. TED وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
    Wir brachten sie zum Militär und haben sie erst einmal in ein strukturiertes Umfeld gesteckt, ihnen Ränge verliehen, die gleiche Kleidung gegeben, ihnen die Haare geschnitten, sodass alle gleich aussahen, sichergestellt, dass sie sich nach Rängen aufstellen. TED وكنا نحضرهم إلى الجيش، وأول شيء نعمله هو أن نهيئ لهم بيئة هيكلية، ونجعلهم في رُتَب. نجعلهم جميعاً يرتدون نفس الملابس، نحلق شعرهم كله ليبدو شكلهم مثل بعض، نتأكد من أنهم يقفون حسب الرتب.
    Ich möchte, dass sie glücklich und gesund leben, aber ich weiß nicht, wie man sicherstellt, dass sie glücklich und gesund sind. TED أريدهم أن يكونوا سعداء وأصحاء في حياتهم، ولكني لا أعلم مالذي يفترض فعله لاتأكد من أنهم سعداء وأصحاء.
    Die gesamte Last der Aufgaben im Haushalt fällt normalerweise den Mädchen und jüngeren Geschwistern zu. Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden. TED و عبء كل المهام المنزلية يقع في العادة على الفتيات وأصغر الأخوات للتأكد من أنهم لن يتغلبوا على هذه الحواجز أبداً
    Sie haben dafür zu sorgen, dass sie sich anständig benehmen. Open Subtitles سوف تتأكدين من أنهم يلتزمون بأقصى درجات اللياقة.
    Sorgt dafür, dass sie nicht die Straße zum Flughafen abschneiden. Open Subtitles حسنا، تأكد من أنهم لم يقطعوا طريق المطار
    Ihr sorgt dafür, dass sie Scheiße bauen. Kapiert? Open Subtitles أنتم يا رجال تأكدوا من أنهم سيفشلون ، مفهوم ؟
    Ich wusste, dass sie dich gehen lassen. Open Subtitles لا.. لقد أطلقوا سراحك كنت متأكدة من أنهم سيفعلون
    Geht es ihnen auch wirklich gut? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة حتى من أنهم بخير؟
    Ungefähr ein Jahr später, nachdem ich sie verließ, fuhr ich am Haus vorbei, um nach den Kindern zu sehen, in der Hoffnung, sie flüchtig sehen zu können, um sicherzugehen, dass es ihnen gut geht. Open Subtitles منذ حوالى عام بعدما غادرت قد قُدت بجانب المنزل فى ليلة ما للتأكد من صحة الأطفال مُتمنية فى أن أحصل على نظرة خاطفة عليهم للتأكد من أنهم بخير
    Dann brauche ich das Telefon, um meiner Familie zu sagen, dass ich hier sicher bin, und um sicherzugehen, dass es ihnen gut geht. Open Subtitles سأطلب إستخدام هاتفك إذاً لاتصل بعائلتي و أخبرهم أنني بأمان هنا -واتأكد من أنهم بخير
    Sie müssen dafür sorgen, dass es ihnen gut geht. Open Subtitles عليك التأكد من أنهم بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more