"من إجمالي" - Translation from Arabic to German

    • der gesamten
        
    • des gesamten
        
    • aller
        
    • der Gesamtexporte
        
    In den letzten fünf Jahren haben diese Ausgaben 6 Prozent der gesamten mit den Friedenssicherungseinsätzen verbundenen Kosten nicht überschritten (siehe Tabelle 4.1). UN ولم تتجاوز هذه النفقات نسبة 6 في المائة من إجمالي تكاليف حفــظ الســـلام خــلال نصف العقد الأخير (انظر الجدول 4-1).
    Heute sind beinahe fünf Millionen Amerikaner „langzeitarbeitslos“, was einem Anteil von 40 Prozent an der gesamten Arbeitslosenrate entspricht. Weitere Millionen Menschen sind überhaupt aus der messbaren Erfassung der Erwerbstätigkeit ausgeschieden. News-Commentary هناك ما يقرب من خمسة ملايين أميركي "عاطلين عن العمل لآجال طويلة"، وهم يشكلون أكثر من 40% من إجمالي البطالة. وهناك ملايين آخرون خرجوا تماماً من قوة العمل المحسوبة. ونحو الربع ممن تتراوح أعمارهم بين 16 إلى 19 عاما ضمن قوة العمل عاطلون. وكل هذا يهدد بقدر خطير من اضمحلال المهارات. كما يواجه الشباب العاطلون الخطر الإضافي المتمثل في التحول إلى جيل ضائع.
    Tatsächlich besitzen die oberen 20 % unserer Bevölkerung nahezu 90 % des gesamten Vermögens in unserem Land. TED في الواقع، أعلى 20 بالمئة من سكاننا تملك ما يقارب 90 بالمئة من إجمالي الثروة في هذه البلد.
    Die öffentlichen Institutionen, die bei der Förderung der Verbreitung grüner Energietechnik die größte Rolle spielen, sind die staatlichen Entwicklungsbanken. Die deutsche KfW, die Chinesische Entwicklungsbank, die Europäische Investitionsbank und die brasilianische BNDES vereinen als vier der zehn größten Investoren 15% des gesamten Finanzierungsvolumens auf sich. News-Commentary إن هيئات القطاع العام الرئيسية التي تلعب دوراً رائداً في تعزيز نشر تكنولوجيات الطاقة الخضراء هي بنوك التنمية التابعة للدولة. والواقع أن بنك التنمية الألماني، وبنك التنمية في الصين، وبنك الاستثمار الأوروبي، وبنك التنمية البرازيلي تحتل أعلى أربعة مراتب بين البنوك العشرة الأكبر استثماراً في الطاقة المتجددة، وتمثل نحو 15% من إجمالي تمويل الأصول.
    90 % aller Startups schlagen fehl. Open Subtitles الاخرين, 90% من إجمالي الشركات الناشئة سوف تفشل
    In 80% aller Fälle ist die erste Vermutung eines Detectives richtig. Open Subtitles 80%من إجمالي وقت التخمين الأول للمحق يكون صحيحًا.
    Die Direktinvestitionen von mehr als 1.000 ausländischen Unternehmen sorgen in Irland für 145.000 Arbeitsplätze, 70% der Gesamtexporte und 2,8 Milliarden Euro an Gewerbesteuern. Diese Unternehmen geben in Irland jährlich 16 Milliarden Euro für Waren, Dienstleistungen und Löhne aus. News-Commentary ويمثل الاستثمار المباشر الأجنبي أكثر من 1000 شركة عالمية تترجم إلى 145 ألف فرصة عمل في أيرلندا، ونحو 70% من إجمالي الصادرات، ونحو 2,8 مليار يورو في هيئة إيصالات لضريبة الشركات. وتنفق هذه الشركات نحو 16 مليار يورو سنوياً على السلع والخدمات والأجور في أيرلندا.
    Der dritte Haupthebel für günstigeres Wohnen bezieht sich auf die Haustechnik und den Unterhalt, was sich von der Heizung bis hin zu zerbrochenen Fliesen erstreckt. Dafür werden 20-30% der gesamten Wohnkosten ausgegeben. News-Commentary أما الرافعة الرئيسية الثالثة لجعل الإسكان أيسر تكلفة فتتعلق بالعمليات والصيانة ــ كل شيء من تدفئة المبنى إلى إصلاح البلاط المتصدع ــ والذي يمثل نحو 20% إلى 30% من إجمالي تكاليف السكن. وهنا تكمن أكبر الفرص في الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة، حيث توفر أساليب العزل والنوافذ وغير ذلك من التجهيزات الحديثة نحو 20% إلى 30% من استهلاك الطاقة.
    a Die Angaben stützen sich auf nur etwa 40 Prozent der gesamten öffentlichen Entwicklungshilfe-Verpflichtungen aus OECD/DAC-Ländern, da sie unter Ausschluss von technischer Zusammenarbeit und Verwaltungskosten sowie aller öffentlichen Entwicklungshilfeleistungen Luxemburgs, Neuseelands, Österreichs und der Vereinigten Staaten erfolgen, die keine Angaben über die Bindung ihrer öffentlichen Entwicklungshilfe machen. UN (أ) استنادا إلى نحو 40 في المائة فقط من إجمالي التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، إذ أنها تستثني تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لكسمبرغ والنمسا ونيوزيلندا والولايات المتحدة التي لا تفيد بوضع القيود المفروضة على مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    Im Jahr 2012 belief sich der Wert des gesamten Handels zwischen den beiden Ländern auf 2 Milliarden Dollar – das sind lediglich 0,2 Prozent des gesamten südkoreanischen Handelsvolumens, aber 29 Prozent des entsprechenden nordkoreanischen Wertes. Laut Angaben des Ökonomen Marcus Noland könnten normalisierte Handelsbeziehungen den südkoreanischen Anteil am Handelsvolumen des Nordens auf über 60 Prozent ansteigen lassen. News-Commentary إن كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية شريكتان تجاريتان طبيعيتان. في عام 2012، بلغ حجم التجارة بين الكوريتين 2 مليار دولار ــ أي نحو 0.2% فقط من إجمالي تجارة كوريا الجنوبية، ولكن 29% من تجارة كوريا الشمالية. ووفقاً للخبير الاقتصادي ماركوس نولاند فإن تطبيع العلاقات التجارية كفيل بزيادة حصة كوريا الجنوبية في حجم تجارة كوريا الشمالية إلى 60%.
    Im Oktober begab Rosneft in Rubel denominierte Anleihen im Ausmaß von 11 Milliarden Dollar (eine für den russischen Markt beispiellose Summe, die 70 Prozent des gesamten Volumens an heuer begebenen Unternehmensanleihen entspricht). Der Kupon dieser Anleihen lag 1,5 Prozentpunkte unter jenem für Staatsanleihen mit ähnlicher Laufzeit. News-Commentary ففي أكتوبر/تشرين الأول، أصدرت شركة روسنفت ما قيمته 11 مليار دولار من السندات المقومة بالروبل (وهو مبلغ غير مسبوق بالنسبة للسوق الروسية، فهو يعادل 70% من إجمالي قيمة سندات الشركات الصادرة في روسيا هذا العام). وكان الكوبون على هذه السندات في واقع الأمر أقل بنحو 1.5 نقطة مئوية عن السندات السيادية المستحقة في نفس المدة، وهو أيضاً أمر غير عادي، خاصة وأن شركة روسنفت خاضعة حالياً للعقوبات الغربية.
    40 Prozent aller Ausgaben der VN-Informationszentren entfallen derzeit auf Zentren in entwickelten Ländern mit hohem Preisniveau - Australien, Japan, die Vereinigten Staaten von Amerika und die meisten Länder der Europäischen Union. UN 70 - أما مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تقع في البلدان المتقدمة الباهظة التكلفة - كاستراليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية ومعظم بلدان الاتحاد الأوروبي - فتنفق حاليا 40 في المائة من إجمالي نفقات المراكز.
    Es dauerte Monate, bis klar war, dass das Gleiche auch in 660 anderen lokalen Wahlbezirken passierte: etwa 120.000 Stimmen – 30 Prozent aller abgegebenen Stimmen – wurden nie veröffentlicht. News-Commentary استغرق الأمر شهوراً قبل أن يتم اكتشاف هذه الواقعة، ولكن نفس الشيء حدث في 660 من المجالس المحلية الأخرى: أي أن حوالي مائة وعشرين ألف صوت ـ 30% من إجمالي الأصوات ـ لم تُعلن قط. وهذا يعني أن المعارضة كانت لتفوز بمنصب عمدة العاصمة بفارق كبير لو تم فرز نتائج هذه الدوائر الانتخابية.
    Es sollte daher nicht überraschen, dass nicht übertragbare Krankheiten einschließlich kardiovaskulärer Krankheiten, Fettsucht, Diabetes und Krebs heutzutage weltweit ungefähr 33 Millionen Menschen jährlich das Leben kosten und für beinahe 60 % aller Todesfälle verantwortlich sind. Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten. News-Commentary وعلى هذا فليس من المدهش أن تتسبب أمراض غير معدية، مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والبدانة، وداء السكري، والسرطان في قتل حوالي 33 مليون نسمة حول العالم في كل عام، وتتسبب في حوالي 60% من إجمالي الوفيات. والحقيقة أن هذه الأمراض مسئولة عن 50% تقريباً من عبء الأمراض على المستوى العالمي.
    Die Warenexporte der asiatischen Entwicklungsländer in die USA und Europa fielen 2010 auf 24% – ein deutlicher Rückgang gegenüber den 34% der Jahre 1998-1999. Zugleich nahm Asiens Abhängigkeit von intraregionalen Exporten – Handelsflüssen innerhalb der Region – im selben Zeitraum stark zu: von 36% der Gesamtexporte in 1998 auf 44% in 2010. News-Commentary ولقد بدا الأمر وكأنها خطوة جيدة. ذلك أن مجموع الشحنات إلى الولايات المتحدة وأوروبا هبطت إلى 24% من إجمالي صادرات آسيا النامية في عام 2010 ــ وهو هبوط حاد، من 34% أثناء الفترة 1998-1999. من ناحية أخرى، وعلى مدى نفس الفترة، توسع اعتماد آسيا على الصادرات داخل المنطقة ــ التدفقات التجارية داخل المنطقة ــ بصورة حادة، من 36% من إجمالي الصادرات في عام 1998 إلى 44% في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more