"من الأجزاء" - Translation from Arabic to German

    • Teile
        
    • Teilen
        
    Nun, es sieht aus wie eine Schrottkarre, wie ein Haufen nicht passender Teile. Open Subtitles حسناً , هي تبدو وكأنها جونكر هي تبدو وكأنها حفنة من الأجزاء الغير متطابقة
    Absolut herrlich -- ich meine, sie zeigen diese klaren Muster, und es gibt fluoreszierende und nicht fluoreszierende Flächen. Aber es gibt auch diese glitzernden Flecken auf ihnen, die viel heller sind als andere Teile des Hais. TED رائعة حقاً، أعني، إنها تظهر هذه الأنماط المتميزة. حيث هناك مناطق متوهجة وأخرى غير متوهجة. ولكن لديها أيضاً هذه البقع المتلألئة ذات لون أفتح من الأجزاء الأخرى من سمكة القرش.
    In den Chips wird auch die smarte Version des Modulators zu finden sein. So möchte man bewegliche Teile entfernen und bei hohem Tempo scannen können. TED وسوف تشمل هذه الرقائق أيضاً تغيرًا ذكيًا في الموجة الكهرومغناطيسية للمساعدة في التخلص من الأجزاء المتحركة والمسح بسرعة كبيرة.
    Mit Stapelvariante meine ich ein Produkt, das aus verschiedenen Teilen besteht, die im Einklang arbeiten. TED البديل التراص يعني أن المنتج بأكمله يتكون من الأجزاء الفردية المختلفة التي يجب أن تعمل في انسجام تام.
    Das Projekt besteht aus mehreren Teilen. TED والمشروع مقسم إلى عدد من الأجزاء.
    Diese Systeme bestehen also aus vielen vernetzten oder wechselwirkenden Teilen: Fisch- oder Vogelschwärme, Ameisenkolonien, Ökosysteme, Gehirne, Finanzmärkte. TED إذن هذه أنظمة تكونت من العديد من الأجزاء المترابطة أو المتفاعلة: أسراب الطيور أو السمك، ومستعمرات النمل، النظم البيئية، الأدمغة، الأسواق المالية.
    Es gibt so viele bewegliche Teile. Open Subtitles هناك الكثير من الأجزاء المتحركة.
    Tatsächlich schätzen die Vereinigten Nationen, dass jährlich etwa 42,5 Milliarden Kilo Elektroschrott ausrangiert werden weltweit – und das ist einer der am schnellsten wachsenden Teile unseres Abfallstroms. TED في الواقع، تشير تقديرات الأمم المتحدة بأن هنالك حوالي 95 بليون رطل سنوياً من النفايات الالكترونية والتي يتم التخلص منها حول العالم في كل سنة وهذه واحدة من الأجزاء ذات النمو الأكثر والأسرع من نفاياتنا
    Im Wesentlichen braucht man drei Dinge, um dieses Teil hier zu diesem Teil werden zu lassen: eine billige Fernbedienung für einen Fernseher, die findet man heute in fast jedem Haushalt, einige Teile einer Computer-Maus, die man für kleines Geld auftreiben kann, und ein paar vorprogrammierte Teile. TED ذلك أساسا، ثلاثة أشياء مطلوبة لإجراء هذا التحويل من هذا الرجل لهذا الرجل جهاز تحكم عن بعد رخيصة للتلفزيون أن يمكن تقريبا تجد في كل منزل اليوم، بعض أجزاء من ماوس كمبيوتر، أساسا، شيء ما كنت يمكن مسح لتكلفة منخفضة جداً، وعدد قليل من الأجزاء التي يجب أن تكون مبرمجة مسبقاً.
    Auf Grund der Komplexität und zerbrechlichen Beschaffenheit, wurde oft gesagt, es handel sich um viele Teile, die in Formation fliegen. TED في كثير من الأحيان تمّ وصفها ,بسبب طبيعتها الهَشّة وتعقيداتها, على أنّها مجموعة من الأجزاء -- عدد كبير من أجزاء -- تُحَلِّقُ في تشكيل.
    Vor allem komplexe Konstruktionen aus Kombinationen beweglicher Teile oder einfacher mechanischer Elemente wie Räder, Hebel, Nocken etc. Open Subtitles الخ خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة أو عناصر ميكانيكية بسيطة كالعجلات أو العتلات أو الحدبات...
    Genau wie das Schiff des Theseus bist du eine Ansammlung sich fortwährend verändernder Teile: dein physischer Körper, Geist, deine Gefühle, Umstände, selbst deine Macken, die sich stetig verändern, aber auf verblüffende, manchmal unlogische Weise bleibst auch du unverändert. TED كما هو الحال مع سفينة (ثيسيوس) أنت عبارة عن مجموعة من الأجزاء الدائمة التغير: جسمك الخارجي وعقلك وعواطفك والظروف التي تعيشها وحتى مراوغاتك كل ما سبق دائم التغير، ولكن بطريقة مدهشة وغير منطقية أحيانًا فتبقى نفسك أيضًا.
    Zwanzig Jahre nach dem Fall des Eisernen Vorhangs ist es noch immer geteilt und außerstande sich zu einer globalen Kraft zu vereinigen. Alle drei Teile des größeren Europas – Russland, die Europäische Union und die Länder, die zwischen beiden liegen – befinden sich in einer Krise. News-Commentary موسكو ـ لقد أصبحت أوروبا الكبرى عند مفترق طرق. فبعد مرور عشرين عاماً منذ سقط الستار الحديدي، لا تزال منقسمة وعاجزة عن التوحد في قوة عالمية. والواقع أن كلاً من الأجزاء الثلاثة التي تتألف منها أوروبا الكبرى ـ روسيا، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الواقعة بينهما ـ يمر بأزمة طاحنة. وتختلف أسباب هذه الأزمات والأشكال التي تتخذها، ولكن عواقبها جميعاً تكاد تكون متطابقة.
    Auch die Juden – die einst aus Kairo, Damaskus und Bagdad nicht wegzudenken waren – haben die muslimisch dominierten Teile des Nahen Osten größtenteils verlassen und sind nach Israel, Europa oder Nordamerika gezogen. Sogar innerhalb der muslimischen Gemeinschaften ist die Vielfalt zurückgegangen. News-Commentary واليهود أيضا ــ الذين شكلوا ذات يوم حضوراً حيوياً في مدن مثل القاهرة ودمشق وبغداد ــ اختفوا الآن من الأجزاء ذات الأغلبية المسلمة في الشرق الأوسط، فانتقلوا إلى إسرائيل وأوروبا وأميركا الشمالية. وحتى في المجتمعات المسلمة، كان التنوع في تضاؤل مستمر. ففي مدن مثل بيروت وبغداد، تحولت الأحياء السكنية التي كانت مختلطة ذات يوم إلى التجانس، مع بحث السُنّة والشيعة عن ملاذ من الهجمات الطائفية والحرب الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more