"من الأحزاب" - Translation from Arabic to German

    • Parteien
        
    Wir haben zwei politische Parteien, die der selben Reihe von unternehmerischen Lobbyisten gehören. Open Subtitles لدينا اثنين من الأحزاب السياسية التي يملكها نفس المجموعة من جماعات الضغط التابعة للشركات,
    Indonesiens religiöse Parteien, wie ähnliche Parteien anderer Staaten, konzentrierten sich auf die Bekämpfung von Armut und Korruption. TED أترون، الأحزاب الدينية الإندونيسيّة مثل غيرها من الأحزاب المشابهة في أماكن أخرى، كانت تميل إلى التركيز على أِشياء من قبيل تقليل الفقر والتخلص من الفساد.
    Es setzte daher sehr schnell ein Zerfall der politischen Parteien des Landes ein, was zum Aufstieg einer großen Zahl regionaler und kastengestützter Parteien führte. Die meisten dieser Parteien werden von politischen Dynastien geführt, denen Loyalität wichtiger ist als Leistung. News-Commentary وسرعان ما بدأت الأحزاب السياسية الهندية في التفكك، الأمر الذي أفسح المجال أمام ظهور عدد كبير من الأحزاب الإقليمية والأحزاب الطبقية. وأغلب هذه الأحزاب تقودها آسر سياسية تضع الولاء في مرتبة أعلى كثيراً من مرتبة الجدارة.
    Der Präsident selbst unterzeichnete das Gesetz für die Bereitstellung von Mitteln für den Notfall nach immensem Druck von beiden Parteien und den Medien. Open Subtitles الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ" "لجعله قانونياً بعد مواجهة ضغط كبير" "من الأحزاب والإعلام
    Zumindest im Vergleich zu ihren arabischen Nachbarländern herrscht in beiden Ländern relative Meinungsfreiheit und sowohl im Irak als auch im Libanon gibt es eine Vielzahl von politischen Parteien, die stets bereit sind, diese auch zu nutzen. Beide Länder sind mit einem größeren Manipulationsrisiko von außen konfrontiert als andere Länder in der Region. News-Commentary وكل من البلدين يتمتع بحرية التعبير نسبيا، على الأقل بالمقارنة بالدول العربية المجاورة، فضلاً عن وفرة من الأحزاب السياسية المستعدة دوماً لاستخدام حرية التعبير. وكل منهما معرض لقدر أعظم من خطر الاستغلال من قِبَل جهات خارجية مقارنة بالبلدان الأخرى في المنطقة.
    Pläne für eine Verfassungsreform liegen bereits auf dem Tisch. Die größeren Parteien müssen die persönlichen Interessen ihrer Juniorpartner ignorieren, noch einmal von vorne anfangen und die Hürde für einen Einzug in die Knesset wesentlich erhöhen. News-Commentary ولكن هل من الوارد أن تتحقق هذه الغاية؟ أجل. وخطط الإصلاح الدستوري مطروحة بالفعل. ويتعين على الأحزاب الأكبر أن تتجاهل المصالح المكتسبة لشركائها من الأحزاب الأصغر حجماً، وأن تعمل على رفع متطلبات دخول الكنيست بصورة ملموسة.
    Dennoch, führende Politiker von zwei, der drei größten Parteien unterstützen dieses Gesetz. Open Subtitles "مع ذلك قيادة حزبين من الأحزاب {\pos(195,220)}"... الثلاثة الكبرى تؤيد القانون
    c) über die anhaltenden Beschränkungen der Aktivitäten der Nationalen Liga für Demokratie und anderer politischer Parteien und die ständige Drangsalierung ihrer Mitglieder sowie von Angehörigen ethnischer Gruppen und von Studentenführern, namentlich die Verlängerung des Hausarrests der Generalsekretärin der Nationalen Liga für Demokratie, Aung San Suu Kyi, und ihres Stellvertreters, Tin Oo; UN (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛
    Ursprünglich hatten die USA Maliki unterstützt, um zu verhindern, dass die Sadr-Bewegung einen Teil der Macht erlangt. Das ist allerdings inzwischen nach hinten losgegangen, da die Bewegung Sadrs, abgesehen von Malikis Koalition aus schiitischen Parteien, die einzige Gruppe ist, die ihn unterstützt. News-Commentary لقد فرضت الولايات المتحدة ضغوطاً دبلوماسية هائلة على الدول العربية المجاورة للعراق لحملها على قبول فترة ولاية أخرى للمالكي، الأمر الذي رفضته أغلب هذه البلدان. ففي البداية كانت الولايات المتحدة تدعم المالكي من أجل منع الكتلة الصدرية من اكتساب نصيب من السلطة. بيد أن هذا الدعم أسفر عن نتائج عكسية الآن، وذلك لأن التيار الصدري يمثل المجموعة الوحيدة، غير تحالف المالكي من الأحزاب الشيعية، التي تؤيده.
    Auch auf das relative Abschneiden der gesamteuropäischen Parteien wird es ankommen. Würden zum Beispiel die Sozialisten 215 Sitze erreichen, gegenüber 185 für die EVP, würde der beträchtliche Abstand ihren Vorsitzenden Martin Schulz zu einem äußerst starken Bewerber machen, obwohl keine Partei in die Nähe einer absoluten Mehrheit mit 376 Sitzen gekommen ist. News-Commentary وسوف يشكل الأداء النسبي لأحزاب عموم أوروبا أهمية كبيرة أيضا. فإذا فاز الاشتراكيون بنحو 215 مقعداً على سبيل المثال، مقارنة بنحو 185 مقعداً لحزب الشعب الأوروبي، فإن الفارق الكبير من شأنه أن يزيد من قوة زعيمه مارتن شولتز كمرشح بالغ القوة، برغم أن أياً من الأحزاب لم يقترب حتى من تحقيق الأغلبية المطلقة بالحصول على 376 مقعدا.
    Genauso wenig schreckten sie davor zurück, an der Verfassung herumzubasteln, um ihre Macht dauerhaft zu zementieren. Tatsächlich haben sie die Verfassung seit 1987 drei Mal geändert, um zu gewährleisten, dass jede für die Nationalistische Partei und die Arbeiterpartei abgegebene Stimme bei der Umrechnung in Parlamentssitze stärker gewichtet wird als die der anderen politischen Parteien. News-Commentary ولم يتورع الحزبان عن إدخال التعديلات الدستورية اللازمة لتأمين سلطتهما، حتى أنهما غيرا الدستور ثلاث مرات منذ عام 1987 من أجل ضمان تمتع كل صوت لصالح الحزب الوطني وحزب العمل بثِقَل أكبر مقارنة بالأصوات التي يحصل عليها أي من الأحزاب السياسية الأخرى في البلاد حين يتصل الأمر بترجمة الأصوات إلى مقاعد برلمانية.
    FES – Vor etwas über einem Jahr kamen mit dem Arabischen Frühling dramatische Veränderungen über die arabische Welt. Durch Volksbewegungen wurden die größtenteils laizistischen ehemaligen Regimes gestürzt und durch einige erklärtermaßen islamistische politische Parteien ersetzt. News-Commentary فاس ــ قبل ما يزيد قليلا عن عام واحد أشعل الربيع العربي شرارة التغيير في مختلف أنحاء العالم العربي. وكانت الحركات الشعبية سبباً في الدفع بمجموعة من الأحزاب السياسية الإسلامية الصريحة إلى السلطة، لتحل محل الأنظمة السابقة العلمانية بصورة عامة. ولكن ماذا قد يعني هذا بالنسبة لهذه البلدان، وبالنسبة للمنطقة ككل، يظل واحداً من الأسئلة الجيوسياسية المركزية المطروحة اليوم.
    Trotz ihrer steigenden Beliebtheit haben viele der Randparteien zu kämpfen, an die Macht zu kommen – eine Herausforderung, die an den jüngsten Wahlen in Großbritannien zu erkennen war. Und Parteien, die in dieser Hinsicht Erfolg haben, sind rasch frustriert über die weitgehend unbeweglichen Systeme, innerhalb derer sie agieren müssen. News-Commentary ومن جانبها، تناضل العديد من الأحزاب الهامشية، برغم شعبيتها المتزايدة، للوصول إلى السلطة، وهو التحدي الذي اتضح في الانتخابات البريطانية الأخيرة. أما تلك التي نجحت، مثل حزب سيريزا، فسرعان ما أحبطتها الأنظمة الشديدة الجمود حيث ينبغي لها أن تعمل ــ وهو الموقف الذي يصبح أشد صعوبة بسبب افتقار هذه الأحزاب إلى الخبرة في الحكم.
    Populismus kann ein notwendiges Korrektiv sein, wenn politische Parteien verkrusten, Massenmedien allzu willfährig werden (oder ihre Nähe zur Macht zu groß) und Bürokratien für die Bedürfnisse der Bevölkerung unempfänglich sind. In einer globalisierten Welt, die von Bankern und Technokraten regiert wird, empfinden viele Menschen, dass sie kein Mitspracherecht in öffentlichen Angelegenheiten haben; sie fühlen sich allein gelassen. News-Commentary قد تعمل الشعبوية كأداة تصحيحية ضرورية عندما يتمكن التصلب من الأحزاب السياسية، وتتساهل وسائل الإعلام مع السلطة (أو تتقرب منها)، ولا تستجيب الأجهزة البيروقراطية للاحتياجات الشعبية. ففي عالم تحكمه العولمة ويديره المصرفيون والتكنوقراط (الخبراء المتخصصون)، يشعر كثير من الناس بأنهم لا ناقة لهم ولا جمل في الشؤون العامة؛ وأنهم تحولوا إلى كم مهمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more