Ich habe natürlich viele Fehler gemacht und dumme Entscheidungen getroffen. | TED | قمت بالكثير من الأخطاء وقرارات خاطئة، بالطبع. |
und in den nächsten 15 bis 20 Jahren wird es das wohl auch nicht sein. Es macht viele Fehler. | TED | وربما لن يتغير الامر على مدى 15 الى 20 سنة القادمة تقوم بالعديد من الأخطاء |
80 % der medizinischen Fehler werden verursacht durch Kommunikations- und Koordinationsproblemen zwischen den Mitgliedern der medizinischen Teams. | TED | إن نسبة ثمانين في المائة من الأخطاء الطبية هي في الواقع نتيجة مشاكل في الاتصال والتنسيق بين أعضاء الفريق الطبي. |
Aber selbst wenn wir mit dem Möglichen anstatt dem Vergangenem vergleichen, machen wir immer noch bestimmte Arten von Fehlern. | TED | لكن حتى عندما نقارن مع الممكن، بدلاً عن الماضي، فأننا نظل نقوم بنوع من الأخطاء. |
Außerdem ging sie ihren eigenen Anteil von Fehlern, ja, sie habe gerade wieder mit Hanuman gegangen ist. | Open Subtitles | وأشارت أيضا نصيبها من الأخطاء الخاصة بها ، في الواقع أنها ينبغي أن قد ذهبت لتوه مع هانومان. |
Aber das erfordert eine neue Strategie, weil unsere alte Strategie war, aus Fehlern zu lernen. | TED | ولكن هذا الفوز يتطلب تغييرًا في الاستراتيجية. لأن استراتيجيتنا القديمة مبنية على التعلم من الأخطاء. |
Ich habe dabei wahrscheinlich viele Fehler gemacht, die niemand jemals finden wird, also verschlechtert sich die Datenqualität. | TED | أنا على الأرجح قمت بالكثير من الأخطاء عندما فعلتها واللتي لم يكتشفها أحد أبدا, وبالتالي تنخفض دقة البيانات. |
Würden dieselben Fehler aber auch in wirklich stressigen Situationen gemacht werden? | TED | وستبذل نفس النوع من الأخطاء مع حدث حقاً مرهقة؟ |
Ich musste ein Unternehmer und Investor sein und damit gehen oft viele schmerzhafte Fehler einher. | TED | كان علي وقتها أن أكون رجل أعمال ومستثمر وما صاحب ذلك هو إرتكاب العديد من الأخطاء. |
Wie sich herausstellt, ist sie weiter verbreitet -- Wir machen viele Fehler. | TED | وقد وضح أنها أكثر عموميةً-- هناك الكثير من الأخطاء التي نفعلها. |
Wir machen in den unterschiedlichsten Situationen viele Fehler. | TED | نحن البشر نرتكب الكثير من الأخطاء في العديد من السياقات المختلفة. |
Wir wollten wissen, woher diese Art Fehler kommt. | TED | أردنا معرفة ما المكان الذي هذا النوع من الأخطاء يأتي منه. |
Dieser Mann wird nicht zu viele Fehler machen. | Open Subtitles | لا تعتمد على ذلك الرجل انة يرتكب الكثير من الأخطاء. |
Diese Art von Fehler ist schwer wieder gut zu machen. | Open Subtitles | وهذا النوع من الأخطاء يصعب التخلص من نتائجة |
Wenn du zu viele Fehler machst, bist du sicher bald... | Open Subtitles | إذا إرتكبت كثيرا من الأخطاء أنت بالتأكيد ستكون |
Und so begann eine Reihe von Fehlern, die uns beide hierher geführt hat. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك ارتكبنا سلسلة من الأخطاء انتهت بكلينا الى هنا |
Mit anderen Worten, die Fliege sollte von Fehlern lernen, von denen sie dachte, sie hätte sie gemacht, aber sie tatsächlich nicht gemacht hat. | TED | بمعنى آخر ، الذبابة لابد أن تتعلم من الأخطاء التي ظنت أنها فعلتها في السابق ، لكن في الحقيقة أنها لم تفعلها . |
Das hat zu einer Anzahl von Fehlern geführt. | Open Subtitles | و هذا ما أدى إلى العديد من الأخطاء. |
Schließlich brachten eine Reihe von Fehlern und Missgeschicken des Westens, eine Krise in den transatlantischen Beziehungen, mangelnde Führungskraft und die wachsende Bedrohung durch den islamischen Fundamentalismus (sowohl im Mittleren Osten als auch in Europa) die russische Führung dazu, den Westen als sinkendes Schiff zu betrachten, das es so schnell wie möglich zu verlassen gilt. | News-Commentary | وأخيراً، كانت سلسلة من الأخطاء والمحن الغربية، فضلاً عن الأزمة القائمة في العلاقات عبر الأطلسية، والافتقار إلى الزعامة الحقيقية، والتهديد المتنامي من جانب الإسلام الأصولي (في كل من الشرق الأوسط وأوروبا) سبباً في دفع قادة روسيا نحو اعتقاد مفاده أن سفينة الغرب غارقة لا محالة، ولابد من هجرها في أسرع وقت ممكن. |
Und so begann die Kette aus Fehlern welche uns hier her brachte. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك ارتكبنا سلسلة من الأخطاء انتهت بكلينا الى هنا |