"من الأسباب" - Translation from Arabic to German

    • haben
        
    • von Gründen
        
    • der Gründe
        
    • eine der
        
    • Grund zur
        
    • gute Gründe
        
    • an Gründen
        
    • verschiedene Gründe
        
    Und wir haben hier eine Menge Gründe, keinen Spaß zu haben. Soll ich sie auflisten? Open Subtitles وهنالك الكثير من الأسباب التي تمنعنا من إطلاق الدعابات, أيتوجب علي أن أذكرها لك؟
    Wir wissen nicht, warum wir Künstler sein sollten, aber wir haben viele Gründe, warum wir es nicht sein können. TED لا نعلم لماذا يجب أن نكون فنانين، لكن لدينا العديد من الأسباب لكي لا نكون كذلك.
    Es gibt eine Reihe von Gründen, anzuzweifeln, dass der menschliche Geist ein unbeschriebenes Blatt ist, und einige davon legt schlicht der gesunde Menschenverstand nahe. TED هناك عدد من الأسباب تدعو للشك فى أن العقل البشرى هو لوح خالي، وبعض منها يأتى من الفطرة الطبيعية.
    Man nannte mir eine Reihe von Gründen: Blogs, Promi-News, Modeinformationen ... TED فأخبروني بقائمة من الأسباب: المدونات، وأخبار المشاهير، ومعلومات الأزياء.
    Und das ist einer der Gründe, dass chronischer Stress manchmal mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen zusammengebracht wird. TED وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Wir stellen beispielsweise fest, dass psychische Erkrankungen weltweit eine der Hauptursachen für Erwerbsunfähigkeit sind. TED نكتشف أنه على سبيل المثال، الأمراض النفسية من الأسباب الرئيسية للإعاقة حول العالم.
    Es gibt jedoch Grund zur Hoffnung. News-Commentary ولكن هناك من الأسباب ما يدعونا إلى التمسك بالأمل.
    Nun, ich glaube, dass es viele gute Gründe gibt, nicht auf Ökonomen zu hören. TED الآن، أعتقد أن هناك العديد من الأسباب الجيدة لأن لا تستمعوا للإقتصاديين.
    Ich werden Ihnen einfach eine sehr kurze Liste an Gründen geben, warum autoritäre Deliberation in der Tat die Diktatoren unterstützen kann. TED سأقوم بإدراج قائمة قصيرة من الأسباب لماذا تداول الإستبداد ربما يساعد في الحقيقة الديكتاتور.
    Eine Sache bei Vorschlägen dieser Art ist, erst Leute auf seiner Seite zu haben und dann das Design zu enthüllen. TED واحد من الأسباب المحيطة بعرض أشياء كهذه هي أنه يجب أن تشرك الناس بهذا العمل و من ثم تكشف النقاب عن عملك
    Sie haben sagenhafte Spieler, doch einer der Hauptgründe ist, dass ihr Führender Coach, Steve Kerr, inklusiv leitet. TED لديهم بعض اللاعبين الرائعين، ولكن واحد من الأسباب المهمة هو مدربهم ستيف كير، إنه قائد شمولي.
    Wir haben Anlass zu glauben, dass sie kollaboriert haben. Open Subtitles لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنكما تتعاونان مع العدو
    Nun, es könnte eine Reihe von Gründen geben, warum er nicht gekommen ist. Open Subtitles حسنا، يمكن أن يكون هناك عدد من الأسباب لماذا لم يفعل.
    In der Geschichte Londons ist diese Periode um1854, Mitte des 19. Jahrhunderts also aus einer Reihe von Gründen unglaublich interessant. TED تعتبر هذه الحقبة الزمنية, والتي ترجع إلى منتصف القرن التاسع عشر الميلادي, في تاريخ مدينة لندن غايةً في التشويق للعديد من الأسباب.
    Mein Vater allerdings wollte seine Kinder nicht mitnehmen. Das ist einer der Gründe, warum wir für ein paar Jahre Streit hatten. TED أما والدي فلم يأخذ أطفاله. وهذا من الأسباب التي جعلتنا نتشاجر لبضع سنوات.
    Und tatsächlich ist dies damals einer der Gründe dafür gewesen, wieso wir sie aus diesem Land ausschließen müssen. TED و في واقع الأمر ، في ذلك الوقت هذا هو واحد من الأسباب لماذا يجب علينا أن استبعادهم من هذا البلد
    Ich weiß. Einer der Gründe, warum ich ihn liebte. Open Subtitles أعرف، لقد كان واحداً من الأسباب التي جعلتني أحبه.
    Zum einen ist Überbevölkerung eine der hartnäckigsten Ursachen von Armut. TED الأول، الانفجار السكاني كان ولايزال من الأسباب المستمرة للفقر.
    Ungerechtigkeit ist eins der zentralen Themen unserer Gesellschaft. Sie ist eine der Hauptursachen für Polarisierung und schlecht für's Geschäft. TED الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال.
    Ich habe Grund zur Annahme, dass dieser unterbrochen ist. Open Subtitles لدى من الأسباب ما يدفعني الى الاعتقاد بأن هذا الأمر وصل لجهات عليا , سيدى
    Hat sie ihn brutaler werden lassen? Für diese Annahmen gibt es gute Gründe. News-Commentary تُرى هل كان منصب الرئاسة سبباً في تقسية فؤاد أوباما؟ هل حوله إلى وحش؟ هناك من الأسباب ما قد يجعلنا نتصور هذا.
    Hör mal, ich weiß, du hast eine Wäscheliste an Gründen, nicht zu heiraten, die in deinem Kopf herumrotiert, aber du wirst niemals das große Bild sehen, wenn du im Schleudergang festhängst. Open Subtitles أعلم أن لديكِ حفنة من الأسباب تسيطر على رأسكِ لألاّ تُتمي الزواج. لكنّكِ لن تري الصورة الأشمل إن إستمرّيتِ على عنادكِ.
    Heutzutage wissen wir, dass Kinder verschiedene Gründe dafür haben: Open Subtitles في هذه الأيام ، نعلم أن الأطفال يخترعون : الصديق الخيالي للكثير من الأسباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more