Wie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme. | TED | كما سمعتم في البداية، فإن الحركة مهمة جداً لهذه الأنواع من الأنظمة الحية. |
Wenn entkommt Dooku uns... weitere Systeme sich seiner Sache anschließen werden. | Open Subtitles | إن هرب دوكو سيحشد مزيداً من الأنظمة للدفاع عن قضيته |
Das letzte Projekt, was ich zeigen werde, nennt sich Biased Chains, und es stellt das wohl aufregendste Beispiel selbstmontierender Systeme dar, das wir im Moment haben. | TED | أيضا آخر مشروع سأريكم إياه يدعى السلاسل المتحيزة، وهو على الأرجح أكثر مثال مثير لما نتوفر عليه حاليا من الأنظمة الذاتية التجميع غير الفعالة. |
Feuchtbiotope gehören zu den weltweit gefährdetsten Ökosystemen. | TED | والأراضي الرطبة هي واحدة من أكثر من الأنظمة البيئية المهددة على مستوى العالم. |
Wären Stillstand und Verwirrung die einzigen Folgen derartiger Entwicklungen, könnte man diese politischen Pattsituationen noch tolerieren, aber der in vielen asiatischen Demokratien eingetretene chronische Stillstand droht diese Länder in Misskredit zu bringen, der Entwicklung eines Gewaltpotenzials Vorschub zu leisten und zu wirtschaftlichem Niedergang zu führen. | News-Commentary | ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودة والأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكن المآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسيا تهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنف والذبول الاقتصادي. |
In Makoko existieren sehr wenige Systeme und Infrastrukturen. | TED | في ماكوكو، يوجد القليل جداً من الأنظمة و البنية التحتية. |
Kurz gesagt, es laufen gerade ein Haufen Systeme, die wir nicht brauchen. | Open Subtitles | قصة طويلة قصيرة هناك حزمة من الأنظمة تعمل الآن لا نحتاجها وتعطينا وضعنا الحالي |
Ich bin mir sicher, dass es hochmoderne Systeme | Open Subtitles | أنا متأكد بأن هناك الكثير من الأنظمة المتطورة |
Wir mussten eine ganze Menge Systeme bauen, bis es klappte, aber als es klappte, konnten wir unsere CO2-Bilanz fast halbieren. | TED | لقد أدى الأمر إلى بناء مجموعة كاملة من الأنظمة للحصول عليه بصورة صحيحة، لكن بمجرد قيامنا بذلك، يمكننا خفض انبعاثات الكربون إلى النصف تقريبا. |
XCL Technologies haben zum Beispiel zwei für das Ganze entscheidende Systeme für den neuen Boeing 787 Dreamliner entwickelt: eines, um Zusammenstöße in der Luft zu vermeiden, und eines, um Landungen bei Sichtweite Null zu ermöglichen. | TED | على سبيل المثال، إكس سي إل تكنولوجيز، قاموا بتطوير إثنين من الأنظمة الحرجة لطائرة بوينغ الجديدة 787 دريم لاينر، واحدة لتجنب الاصطدام في السماء، والآخر للسماح بالهبوط عندما تكون الرؤية معدومة. |
Dieser Ansatz wurde erfolgreich auf viele komplexe Systeme in der Physik, Biologie, Informatik, und den Sozialwissenschaften angewandt, aber was ist mit der Wirtschaft? | TED | تم تطبيق هذا المنهج بنجاح على العديد من الأنظمة المعقدة في الفيزياء، والأحياء، وعلوم الحاسب الآلي، والعلوم الإجتماعية، لكن ماذا عن الإقتصاد؟ |
Es gibt einige robotische Systeme. | TED | هناك عدد من الأنظمة الروبوتية |
Es ist noch nicht fertig, aber in einigen Jahren wird es für sie viele Systeme und Tools geben, um online genug Geld zu verdienen. Wenn sie einen erfolgreichen Podcast haben und noch kein Geld damit verdienen, wird es passieren und sie werden dafür bezahlt werden. | TED | لم نصل بعد، ولكن في عدة أعوام، سيوجد الكثير من الأنظمة والأدوات مخصصة لهم لكي يكسبوا معيشتهم من خلال الإنترنت، وإذا كان لديهم مدونة صوتية في طور الانطلاق، ولكنهم غير قادرين على جني المال حتى الآن، ذلك سيتحقق وسيجنون المال. |
Was wir brauchen, ist eine Gruppe, die ausreichend klug ist, um viele Entscheidungen zu treffen, aber zu keinem unserer Systeme Zugang hat, nichts von dem, was uns durcheinander bringen könnte -- keine menschliche Technologie oder Kultur, vielleicht nicht einmal menschliche Sprache. | TED | ما نحتاجه هو مجموعة ذكية بشكل أساسي، تستطيع اتخاذ الكثير من القرارات، ولكنها لاتملك القدرة لتصل لأي من الأنظمة التي عندنا، ولا أي من الأشياء التي قد تتسبب بتوليد العبث -- لا التقنية البشرية، الحضارة البشرية، وربما حتى لاتملك الوصول للغة البشرية. |
Nachhaltige Entwicklung ist eine generationsübergreifende Herausforderung und keine kurzfristige Aufgabe. Die Neuerfindung der Energie- und Nahrungsmittelversorgung, des Transportwesens sowie anderer Systeme wird nicht Jahre, sondern Jahrzehnte dauern. | News-Commentary | إن التنمية المستدامة تشكل تحدياً يمتد لأجيال، وليس مجرد مهمة قصيرة الأجل. ومن المؤكد أن تجديد أنظمة الطاقة والغذاء والنقل وغير ذلك من الأنظمة سوف يستغرق عقوداً من الزمان، وليس أعواما. ولكن لا ينبغي للطبيعة الطويلة الأمد لهذه التحديات أن تدفعنا إلى التقاعس عن العمل. ويتعين علينا أن نبدأ بإعادة اختراع أنظمتنا الإنتاجية الآن، وتحديداً لأن مسار التغيير سوف يكون طويلا، والمخاطر البيئية ضاغطة بالفعل. |
Die Mordrate sowie auch die Zahl der Verkehrstoten ist unter Putin noch höher als unter Jelzin. Keines der großen öffentlichen Systeme – Bildung, Gesundheit oder Militär – wurde reformiert und das Regime zeigt auch wenig Interesse, das nachzuholen. | News-Commentary | إلا أن المؤشرات الاجتماعية الأخرى متواضعة. فقد ثبت متوسط العمر المتوقع للرجال عند 59 عاماً. كما ارتفعت معدلات جريمة القتل أثناء حكم بوتن مقارنة بما كانت عليه أثناء حكم بوريس يلتسين ، وكذلك الحال بالنسبة لمعدلات الوفاة نتيجة لحوادث المرور. ولم تخضع أي من الأنظمة العامة ـ التعليم، أو الرعاية الصحية، أو القوات المسلحة ـ للإصلاح، ولا يبدي النظام الحاكم إلا أقل الاهتمام بإصلاح هذه الأنظمة. |
Die kommenden zehn Jahre mögen die wichtigsten sein, und die folgenden 10.000 die beste Möglichkeit, die unsere Spezies hat, um zu schützen, was von den Ökosystemen übrig geblieben ist, die unser Leben erst ermöglichen. | TED | ربما تكون العشر سنوات القادمة هي الأكثر أهمية، والعشر آلالاف سنة القادمة هي الفرصة الأفضل التي ستتلقاها المخلوقات لحماية ما تبقى من الأنظمة الطبيعية التي تعطينا الحياة. |
Wären Leerläufe und Verwirrung die einzigen Folgen derartiger Entwicklungen, könnte man diese politischen Pattsituationen noch tolerieren, aber der in vielen asiatischen Demokratien eingetretene chronische Stillstand droht diese Länder in Misskredit zu bringen, der Entwicklung eines Gewaltpotenzials Vorschub zu leisten und zu wirtschaftlichem Niedergang zu führen. | News-Commentary | ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودة والأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكن المآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسيا تهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنف والذبول الاقتصادي. |