"من الإصلاحات" - Translation from Arabic to German

    • an Reformen
        
    • von Reformen
        
    • Reformrunde
        
    • Reformpaket
        
    • Reformen auf
        
    • Reformen des
        
    Viertens hat der IWF gelernt, dass Reformen am ehesten umgesetzt werden, wenn es wenig sind und wenn sie konkret formuliert sind. Wenn ein Land Hilfe benötigt, ist die Versuchung für die Kreditgeber groß, auf eine lange Liste an Reformen zu bestehen. News-Commentary ورابعا، تعلم صندوق النقد الدولي أن تنفيذ الإصلاحات لن يتم في الأرجح إلا إذا كان عددها قليلاً وتركيزها دقيقا. فعندما تطلب دولة ما المساعدة يصبح من المغري للمقرضين أن يصروا على قائمة طويلة من الإصلاحات. ولكن الحكومة التي حطمتها الأزمة سوف تجد بكل تأكيد صعوبة بالغة في إدارة مطالب متعددة.
    Im Laufe der nächsten 18 Monate verabschiedeten sie zusammen eine unglaublich umfassende Reihe von Reformen. TED وعلى مدى الأشهر ال18 التالية، تجاوزوا معاً مجموعة من الإصلاحات الشاملة على نحو لا يصدق.
    Aufbauend auf den während meiner ersten Amtszeit bereits durchgeführten Maßnahmen habe ich zu Beginn meiner zweiten Amtszeit eine weitere Reformrunde eingeleitet. UN 201- في مطلع هذا العام، وفي مستهل ولايتي الثانية، بدأْتُ جولة أخرى من الإصلاحات استنادا إلى الأعمال التي قمت بها خلال ولايتي الأولى.
    Am Ende des einjährigen Prozesses der Schaffung von Institutionen verabschiedete der Rat im Juni 2007 im Konsens ein Reformpaket, das unter anderem die Schaffung eines Mechanismus für allgemeine regelmäßige Überprüfung beinhaltet, dessen sich der Rat bei der Untersuchung der Situation der Menschenrechte in allen Ländern bedienen wird. UN واستغرقت جهود بناء هذه المؤسسات عاما كاملا، وأدت إلى اعتماد مجموعة من الإصلاحات بتوافق الآراء في حزيران/يونيه 2007، شملت إنشاء آلية لاستعراض دوري شامل يراد بها أن يقوم المجلس بدراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    ISTANBUL – Erst vor ein paar Jahren stand Europa ganz oben auf der Tagesordnung der Türkei. Die neu gewählte Regierung von Recep Tayyip Erdoðan hatte eine Reihe ehrgeiziger Reformen auf den Weg gebracht, um die politischen Kriterien für eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union zu erfüllen. News-Commentary اسطنبول ـ قبل بضعة أعوام فقط أصبحت أوروبا على رأس جدول أعمال تركيا. ولقد باشرت حكومة رجب طيب أردوغان المنتخبة حديثاً آنذاك في سلسلة من الإصلاحات الطموحة لتلبية المعايير السياسية اللازمة لعضوية الاتحاد الأوروبي. وبحلول نهاية العام 2004 قرر الاتحاد الأوروبي افتتاح محادثات الانضمام.
    Die Mehrheit der ständigen Mitglieder machte ihre Zustimmung zu einer Erweiterung und weiteren Reformen des Sicherheitsrats davon abhängig, dass ihr Vetorecht im Kern erhalten bleibt. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    Die Arbeiten an einem breiten Spektrum von Reformen fortsetzen, die darauf abzielen, ein stärkeres und stabileres internationales Finanzsystem zu schaffen, das in der Lage ist, den neuen Entwicklungsherausforderungen wirksamer und rechtzeitig zu begegnen. UN 152 - مواصلة العمل بشأن طائفة واسعة من الإصلاحات لإنشاء نظام مالي دولي معزز وأكثر استقرارا يمكنها من التصدي، بمزيد من الفعالية وفي الوقت المناسب، للتحديات الجديدة التي تطرحها التنمية.
    Was also ist zu tun? Es wird schwierig sein, die finanzielle Liberalisierung umzukehren, doch ihre Nebenwirkungen – einschließlich der größeren systemischen Risiken – erfordern eine Reihe von Reformen. News-Commentary ما الحل إذاً؟ سوف يكون من الصعب أن نتراجع عن التحرير المالي، إلا أن أعراض التحرير المالي الجانبية السلبية ـ مثل ارتفاع معدلات المجازفة الشاملة ـ تتطلب سلسلة من الإصلاحات.
    PEKING – Letztlich wird es die Geschichte erweisen, doch es gibt gute Gründe für die Annahme, dass das jüngst zuende gegangene 3. Plenum des Zentralkomitees der KPCh einmal als ein entscheidender Moment in der Entwicklung des Landes angesehen werden wird. Endlich hat Chinas oberste Führung ein Reformpaket gebilligt, das den Wandel der Volkswirtschaft von der Exportabhängigkeit zu einem konsumgestützten Wachstum vorantreiben könnte. News-Commentary بكين ــ سوف يكون الحكم النهائي للتاريخ، ولكن هناك سبب وجيه يجعلنا نعتقد أن الجلسة المكتملة الثالثة التي انتهت مؤخراً في الصين سوف تعتبر لحظة محورية في تنمية البلاد. فبعد طول انتظار، أقر كبار القادة في البلاد مجموعة من الإصلاحات التي من الممكن أن تدفع التحول الاقتصادي من الاعتماد على الصادرات إلى النمو القائم على الاستهلاك.
    Aber in wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht erfordert der gesunde Menschenverstand, dass die Troika dafür eine Übergangsfrist gewährt, da sich die Kürzung von Renten rezessiv auswirkt. Dasselbe gilt für weitere Reformen des Arbeitsmarktes, der trotz rapide sinkender Reallöhne in den letzten Jahren bereits deutlich liberalisiert wurde. News-Commentary ولكن الحس الاقتصادي والاجتماعي السليم يملي على الترويكا أن تسمح بمرحلة انتقالية، لأن خفض معاشات التقاعد سوف يكون مسبباً للركود. ويصدق نفس الأمر على المزيد من الإصلاحات لسوق العمل، والتي تحررت بشكل كبير في السنوات الأخيرة، وسط تراجع سريع في الأجور الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more