Nur, dass er Genforscher ist, ein Experte in menschlicher Biogenetik, der ein Programm von Experimenten anführte. | Open Subtitles | فقط إنه عالم جيني، خبير في الجينات البشر الحيوية .. الذي تزعم برنامج من التجارب. |
Wenn Sie sich anschauen, wie Kinder spielen, wenn Sie sie bitten, Ihnen etwas zu erklären, dann machen sie eigentlich eine Serie von Experimenten. | TED | لو أنك تأملت طريقة لعب الأطفال، أو حين تطلب منهم تفسير أمر ما، فما يقومون به هو في الحقيقة سلسلة من التجارب. |
Und so entschied ich über die Jahre aufgrund einer Reihe von Experimenten, dass dies aufgrund von Kontext und Architektur so ist. | TED | لذا، قررت على مر السنين، بسبب سلسلة من التجارب أنه بسبب التركيب والهندسة. |
Da wir nach 18 von 31 Sole abbrechen mussten, ... bedeutet das, ... dass wir noch 13 Sole für Experimente und Forschungen haben. | Open Subtitles | نحن اخلينا ثمانية عشر يوما شمسيا متقدمين في مهمة تستغرق واحدا وثلاثين يوما شمسيا مما يعني انه لدينا استحقاق ثلاثة عشر يوما شمسيا من التجارب والبحوث علينا عمله |
Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können. | UN | وحتى إذا كانت الطريق إلى الأمام واضحة، فإن صانعي القرار سيستفيدون من التجارب المقارنة والدروس المستفادة في البلدان الأخرى. |
Ich werde nun von Kindern und Selbstorganisation reden und einer Reihe von Experimenten, die mich zu der Idee führten wie eine alternative Bildung aussehen könnte. | TED | سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل. |
Ich muss mich wirklich beeilen. Es sind eine Reihe von Experimenten. | TED | ينبغي عليّ الإسراع في هذا. هم مجموعة من التجارب. |
Hier eine Serie von Experimenten in denen ich die Frage stelle -- muss ein Poster rechteckig sein? | TED | وهناك الكثير من التجارب حيث اسئل نفسي .. هل يجب ان يكون البوستر مربعاً |
Der Grund für diese Art von Experimenten ist angeblich, um Mittel gegen menschliche Gebrechen und Krankheiten zu entdecken. | Open Subtitles | سبب هذا النوع من التجارب هو اكتشاف علاجات لامراض الانسان. |
Und ich sehe mein Leben als eine Abfolge von Experimenten. | TED | كما اني ارى حياتي سلسلة من التجارب. |
Die Forschungsabteilung arbeitet an einer Serie von Experimenten. | Open Subtitles | وتعمل شعبة العلوم تصل سلسلة من التجارب. |
Im 19. Jahrhundert, lange nachdem Newton gestorben ist, haben Wissenschaftler eine Reihe von Experimenten gemacht, die deutlich zeigten, dass Licht nicht aus kleinen, atom-ähnlichen Teilchen besteht. | TED | ثم في القرن التاسع عشر، بعد فترة طويلة من وفاة "نيوتن"، أقام العلماء سلسلة من التجارب التي أظهرت بوضوح أن الضوء لا يمكن أن يتكون من جزيئات صغيرة، مثل الذرة. |
Eine weitere Methode zur Bekämpfung von Krankheiten, die von Prionen verursacht werden, könnte darin liegen, die Prionengene des Wirts zu entfernen. Der Schweizer Wissenschaftler Charles Weissmann konnte dies vor zwei Jahrzehnten anhand einer Reihe von Experimenten an Mäusen zeigen. | News-Commentary | وهناك احتمال آخر ربما يتلخص في القضاء على الأمراض البريونية التي تصيب الماشية بإزالة جين البريون في العائل. ولقد أثبت العالم السويسري تشارلز وايزمان هذا باستخدام الفئران في سلسلة من التجارب قبل عقدين من الزمان. وباستخدام تكنولوجيا "نوكلياز أصابع الزنك"، يصبح بوسعنا إزالة أي جين من الحمض النووي للحيوان. |
Ich habe die letzten 27 Jahre meines Lebens in Indien verbracht, lebte in drei kleinen Städten, zwei großen Städten, und ich habe einige Erfahrungen gemacht. | TED | لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب. |
Sagen Sie mir, Sie sind Fez und Paris verbunden, oder besser, Goutte d'Or, und ich sehe zahlreiche Erfahrungen. | TED | أخبرني أنك محليا من فاس و باريس، والأفضل من ذلك، غوت دور، وسأرى مجموعة من التجارب. |
Das ist ähnlich wie bei unserem Gehirn, das aus früheren Erfahrungen lernt, wie es fortan neue Reize verarbeitet. | TED | هذا مشابه لدماغنا، والذي يتعلم من التجارب السابقة تطوير كيفية معالجة المحفزات الحديثة. |