"من التفكير" - Translation from Arabic to German

    • denken
        
    • Denkweise
        
    • Gedanken
        
    • des Denkens
        
    • nachdenken
        
    Gebraucht wird -- und da kann wieder der Privatsektor etwas bewirken -- denken in großen, kreativen Dimensionen, um Akzeptanz zu fördern. TED ما يتطلبه، ومرة أخرى حيث القطاع الخاص يستطيع عمل فارق هائل، يخرج من التفكير الكبير الخلاق الذي يقود الدعوة.
    Das ist die Art von vernünftigen, sensiblen denken, was ich dieses Jahr sehen will. Open Subtitles هذا هو النوع الجيد والمعقول من التفكير, الذي أريد أن أراه هذه السنة.
    nach mehr Hinweisen und sah: Es gibt jede Menge Beweise, dass diese Denkweise richtig ist. TED وتبين أن الويب مليء بهذا النوع من الأدلة التي تدعم هذا النوع من التفكير.
    Eine Denkweise ist: Lasst uns diese Gewinne nehmen und sie in soziale Probleme umleiten. TED حسناً, بخط واحد من التفكير هو أننا نأخذ هذا الربح ونعيد نشره في المشاكل الإجتماعية
    Das sind die Art von Gedanken, die jemanden dazu bringen können, um 9 Uhr morgens anzufangen, Gin zu trinken. Und das will ich nicht. TED تعلمون أن ذلك النوع من التفكير الذي قد يقود الشخص لأن يبدأ في شراب الجن في التاسعة صباحاً، وأنا لا أرغب في فعل ذلك.
    Diese Art des Denkens kann nicht schnell erledigt werden. TED هذا النوع من التفكير لا يمكن أن يكون بسرعة.
    Darüber muss ich erst nachdenken. Open Subtitles حسنا، لا بد لي من التفكير في هذا الأمر. نعم.
    Fatah Parteimitglied: Wir müssen unseren Geist vom traditionellen denken befreien. TED عضو حركة فتح : يجب علينا اخلاء عقولنا من التفكير التقليدي.
    Also anstatt hier an einen Lastwagen zu denken, denken Sie an ein 280 m² großes Haus. TED ذلك بدلاً من التفكير لأن كشاحنة، أعتقد أن منزل 3,000 قدم مربع.
    Nun können Sie genau dieses denken auch hier anwenden. TED الآن، يمكنك تطبيق نفس النوع من التفكير هنا كذلك.
    Wir möchten diese Art denken in die Klinik übertragen. TED يجب أن نأخذ هذا النوع من التفكير إلى العيادة
    Menschen denken begrenzt strategisch und verwenden Mentalisierung. TED يبدو أن البشر يقومون بكمية محدودة من التفكير الاستراتيجي بإستخدام نظرية العقل.
    Hier sind ein paar Beispiele für die aufregenden Schlüsse, zu denen mich diese Denkweise gebracht hat: TED هاك بعض الأمثلة على صنف الاتصالات الموجودة التي قادني إليها هذا النوع من التفكير.
    Sie werden sich vielleicht im Moment selbst umentschieden, aber wenigstens sind Sie dann in dieser Denkweise geübt. TED قد تغير رأيك في لحظة أنفعال ولكن على الأقل قد مارست هذا النوع من التفكير
    Diese Denkweise ist bekannt unter dem Namen "Fettphobie". TED وهذا النوع من التفكير هو ما يسمى رهاب السمنة.
    Denn diese Art Gedanken lösen keinen emotionalen Stress aus und außerdem können wir sie kontrollieren. TED لأن هذه الأنماط من التفكير لا تأتي وليدة الحزن والكرب والأكثر أهمية، أن ذلك كله في يدنا.
    Es wird Sie in die Lage versetzen, tief in Ihre Gedanken vorzudringen und 100 Meilen pro Stunde zu rennen. Open Subtitles ستمكنك من التفكير بأشياء عميقة تركض مئة ميل بالساعة
    So ziemlich jeder trägt es, mit wenig oder keinem Gedanken darüber, wo das Leder herkam. Open Subtitles فقط لأن الجميع يرتديها، مع قليل من التفكير .. من أين أتت؟
    Wenn Sie das Bewusstsein untersuchen, können Sie einen Augenblick des Denkens nicht anders fassen als mit Worten. Open Subtitles لحظة من التفكير لا يمكن فهمها إلا من خلال الكلمات
    Ich werde diese Art des Denkens beenden, bevor sie beginnt. Open Subtitles سأضع حداً لذلك النوع من التفكير قبل أن يبدأ
    Kannst du uns in ein zwei Sätzen sagen wie diese Art des Denkens sich irgendwann integrieren könnte in Bereiche wie die Stringtheorie oder die Art von Sachverhalten, die die Menschen für die fundamentale Erklärung des Universums halten? TED هل بإمكانك أن تفسر لنا في جملة أو اثنتين كيف ان هذا النمط من التفكير يمكنه في نقطة ما أن يلتقي مع أشياء مثل نظرية الأوتار أو ما يعتقد البعض أنه يمثل التفسيرات الأساسية للكون؟
    Nach 16 gebrochenen Knochen und viel Zeit zum nachdenken hab ich's kapiert. Open Subtitles 16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين من التفكير و عندها فهمت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more