Aber es gibt heute immer mehr Technologien, Software und Prozesse, die diese Hürden einreißen. | TED | ولكن هناك المزيد من التقنيات والبرمجيات والعمليات اليوم التي تكسر تلك الحواجز اليوم |
Sicherlich haben viele der eingesetzten Technologien etwas damit zu tun. | TED | بالتأكيد، الكثير من التقنيات التي نستخدمها لها دور في ذلك. |
Wir müssen Normen ändern, um neue Technologien als Basis für neue Arten von Geschäften einsetzen zu können. | TED | يجب أن نغير ما هو مألوف لكي نمكن أنواع جديدة من التقنيات كأساس لأنواع جدية من الأعمال. |
Bewusst Design Projekte schaffen, die eine unglaubliche Menge an verschiedenen Techniken brauchen, um grundsätzlich um eine klare Anpassung zu kämpfen. | TED | الرابع .. ان اعمل على تصاميم فريدة بكل وعي والتي تحتاج العديد من التقنيات وان احارب بصورة دائمة من اجل تبني قضايا هامة |
Es gibt außerdem eine große Zahl von Techniken, die Köche entwickelt haben, über neue Ästhetik und neue Herangehensweisen an Essen. | TED | وهناك ايضا عدد هائل من التقنيات التي طورها الطهاه, يتعلق بعضها بجماليات, ونهج الغذاء. |
Eine weitere Technologie, die wir verwenden, ist Drucken. | TED | من التقنيات الأخرى التي استخدمناها في الحقيقة هي الطباعة. |
BG: Viele Technologien und andere Bereiche der Wissenschaft entwickeln sich gerade in rasantem Tempo. | TED | ب غ: هنالك العديد من التقنيات والمجالات العلمية الأخرى التي تتطور بشكل متزايد، مثل التقنية التي اكتشفتها. |
Vorausschauend gibt es eine Bandbreite an Technologien, die fast sicher früher oder später entwickelt werden. | TED | بالنظرِ قُدُماً، فإنّ هناك العديد من التقنيات والتي من المؤكد أنّها ستخضع للتطوير عاجلاً أم آجلاً |
da viele neue Technologien in den 25 Jahren entwickelt worden waren. Als erstes gab es viele neue Herstellungstechniken, | TED | لأن الكثير من التقنيات قد ظهرت خلال الـ 25 عام منذ أن بحثت الأمر أولا، توجد العديد من تقنيات التصنيع الجديدة |
Eine der wenigen alten Technologien die deine Generation tatsächlich noch respektiert. | Open Subtitles | واحدة من القليل من التقنيات القديمة جيلك لا يزال يحترمها بالفعل. |
Die Dampfmaschine und die anderen verwandten Technologien der industriellen Revolution veränderten die Welt und hatten soviel Einfluss auf die menschliche Geschichte, dass, sie sich, in den Worten des Historikers Ian Morris, über alles, was es zuvor gab, lustig machten. | TED | فـ الة البخار أو الدخان وغيرها من التقنيات المرتبطة بها من الثورات الصناعية التي غيرت العالم وأثرت في التاريخ البشري بشكل كبير حسب ما جاء في كلام المؤرخ ايان موريس بأنهم سخروا من كل ما حدث في السابق |
Und in der heutigen Welt ist nützlich, erschwinglich und erreichbar zu sein nicht unbedingt das, was mit vielen Technologien, die es heute gibt, geschieht. | TED | وفي عالم اليوم, ان تكون ذات فائدة, سهلة المنال, ويمكن الوصول اليها ليس بالضرورة هو ما يحدث في الكثير من التقنيات التي تصنع اليوم. |
Nun, ein Grund ist, dass radikale Innovation, wenn man Ideen hat, welche eine große Anzahl Menschen oder Technologien betreffen, mit einem großen Unsicherheitsfaktor verbunden sind. | TED | حسنا , أحد القضايا أن الإبتكار الجوهري عندما نحصل على أفكار تؤثر على عدد كبير من التقنيات أو الأشخاص و لديهم شك كبير في أنفسهم |
Technologische Trends kommen Modis Anliegen zugute. Durch die rasch sinkenden Kosten und steigende Leistungsfähigkeit einer Reihe digitaler Technologien – so etwa mobiles Internet, Cloud Computing und Expertensysteme – ist die Möglichkeit einer großflächigen Einführung in den kommenden zehn Jahren auch im relativ armen Indien gegeben. | News-Commentary | ان التوجهات التقنيه تساعد قضية مودي فانخفاض التكاليف بشكل سريع والزيادة في قدرات الاداء لمجموعه من التقنيات الرقميه- بما في ذلك الانترنت النقال والحوسبه السحابيه وانظمة الخبرة- تجعل الانتشار على نطاق واسع احتماليه ممكنه في العقد القادم حتى في الهند الفقيره نسبيا. |
Nun, wie ich und Hariet uns getroffen haben, ist eigentlich ein Beispiel dafür, wie die Nutzung fächerübergreifender, exponentiell wachsender Technologien unsere zukünftige Gesundheit und unser Wohlergehen beeinflusst – von kotengünstigen Gen-Analysen über die Rechnerkapazität der heutigen Bio-Informatik bis hin zur Internetverbindung und Social Networks. | TED | حسنا، يمكن أن نعتبر طريقة لقائي بهارييت مثالا عن كيف أن الاستفادة من التقنيات متعددة الاختصاصات و المتنامية باطراد كبير قد تؤثر على مستقبل صحتنا و عافيتنا-- من تحليل الجينات ذات التكلفة المنخفضة إلى إمكانية الحصول على منظومة معلوماتية قوية متصلة بالانترنت و الشبكات الاجتماعية. |
Keine der Techniken, die diese Menschen im Verlauf der letzten 20 Jahre entwickelt haben findet man in diesen Büchern. | TED | لا توجد اي من التقنيات التي طورها اولئك الاشخاص طوال العشرين سنه الماضية في اي من تلك الكتب |
Eine der ausgefeilteren Techniken hierfür kann 2 500 Jahre zurück auf die antiken Griechen datiert werden. | TED | واحدة من التقنيات الأكثر تفصيلاً للقيام بهذا تعود إلى ما قبل 2500 سنة إلى اليونان القديمة |
der hier in Berkeley ist, hat ein neues Set an Techniken entwickelt, um einen Roboter anhand von Beispielen zu unterrichten. | TED | من جامعة بيركلي، قام بتطوير مجموعة جديدة من التقنيات لتعليم الروبوتات من مثال. |
Zur völligen Kontrolle über das, was der Zuschauer sehen kann, hatten Filmemacher ein ganzes Arsenal an Techniken entwickeln lassen, um ihre Täuschungen zu verfeinern. | TED | وبتحكم كامل في كل شئ يراه الجمهور، صانعوا الأفلام قد طوروا ترسانة من التقنيات لتأييد خداعهم. |
Was wäre, wenn Technologie mir helfen könnte die Person zu finden, die ich gerade brauche? | TED | ماذا لو تدخلت مجموعة من التقنيات لمساعدتي في الوصول للشخص الذي أحتاجه الآن؟ |