Wir werden also versuchen, einen anorganischen Lego-Baukasten von Molekülen zusammenzustellen. | TED | لذا فما سنحاول القيام به هو ابتكار ما يشبه طاقما من مكعبات الليجو غير العضوية من الجزيئات. |
Diese sandkorngroßen Partikel geben ionisierende Strahlung ab, die in der Lage ist, Elektronen von Molekülen und Atomen zu trennen. | TED | هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات. |
Ich laufe durch Billionen von Molekülen, die sich zur Seite bewegen um Platz für mich zu machen, | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي |
Es gibt viele Moleküle in der Natur, die fähig sind Licht in Strom umzuwandeln. | TED | حسناً .. في الحقيقة هناك الكثير من الجزيئات في الطبيعة التي تستطيع ان تحول الضوء الى كهرباء |
Also sagen wir, zehntausende oder hunderttausende Moleküle werden sich formen und eine große Struktur bilden, die zuvor nicht existiert hat. | TED | إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً. |
Ein lebendiger menschlicher Körper und ein verstorbener menschlicher Körper enthalten dieselbe Anzahl von Partikeln. | Open Subtitles | .. جسم إنسان على قيد الحياة،وجسم إنسان ميت .. لديهما نفس العدد من الجزيئات |
Ich laufe durch Billionen von Molekülen, die sich zur Seite bewegen, um Platz für mich zu machen, während auf beiden Seiten weitere Billionen bleiben, wo sie sind. | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفيكلّاالجانبينتريليوناتأكثر .تبقى حيث مكانه |
Sie können sich das wie eine Art primitive Zelle vorstellen. Es ist ein einfaches chemisches Modell einer lebenden Zelle, und wenn Sie annehmen, dass eine Zelle in Ihrem Körper, zum Beispiel, Millionen von verschiedenen Arten von Molekülen hat, die zusammenkommen müssen, in einem komplexen Netz zusammenspielen müssen, um etwas, das wir lebendig nennen, zu erschaffen. | TED | يمكنكم تصور الأمر كشئ أشبه بخلية بدائية. نموذج كيميائي بسيط للخلية الحية، ولو نظرتم إلى خليةٍ من أجسامكم على سبيل المثال فإنها تنبني على تنظيم من الملايين من الجزيئات المختلفة التي عليها أن تجتمع سويةً، وتلعبَ معاُ في شبكةٍ معقدة لتنتج شيئاً نسميه حياً. |
Was wir im Labor machen wollen, ist so ziemlich das gleiche, aber mit ein paar Dutzend von verschiedenen Arten von Molekülen – so eine drastische Verringerung der Komplexität, aber dennoch der Versuch, etwas Lebensechtes zu schaffen. | TED | ما نريد القيام به في المختبر هو الشئ نفسه تقريباً، لكن عبر تنظيم عشرات من الجزيئات المختلفة - مما يؤدي إلى تقليص كبير في درجة التعقيد، لكن ما زلنا نحاول إنتاج شئ شبيهٍ بالكائن الحي. |
Bestimmte Arten von Molekülen assoziieren sich gerne mit dem Mörtel. Zum Beispiel, in diesem Fall, RNS, in rot gezeigt – das ist ein Verwandter der DNS, es ist ein Informationsmolekül – es kann ankommen und es beginnt sich mit der Oberfläche dieses Mörtels zu verbinden. | TED | تفضل أنواع معينة من الجزيئات أن تتحد بهذا الصلصال. على سبيل المثال، في هذه الحال، RNA٫ المعروض بالأحمر - إنه قريبٌ من الـ DNA- إنه جزئ معلوماتي - يمكنه أن يتقدم ويبدأ بالاتحاد بسطح هذا الصلصال. |
Wenn Sie das unreguliert weitermachen, werden Sie weiter chemische Verbindungen formen und zerbrechen, und eine noch facettenreichere Mischung von Molekülen machen, die dann dieses dicke, teerige Zeug in Ihrer Pfanne formen, ok, das schwer abzuwaschen ist. So könnte der Ursprung des Lebens ausgesehen haben. | TED | ولو تركت الأمر يستمر دون تحكم، فستستمر في صنع وتحطيم الروابط الكيميائية، مشكّلاً خليطاً أكثر تنوعاً من الجزيئات التي تنتج هذا النوع من القطران في مقلاتك، صحيح، والذي يصعب غسله. إذن هكذا كان سيبدو أصل الحياة. |
So werden z. B. in der Pharmaindustrie eine Menge Moleküle entwickelt, wobei ein Großteil der Arbeit nach Indien ausgelagert wird. | TED | على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. |
Dazu weisen wir eine Anzahl sehr kleiner Moleküle nach, die in unserem Blut zirkulieren, microRNAs gennannt. | TED | وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا. |
Die Theorie war, dass durch Leben alle kleinen Moleküle entstehen -- | TED | وهذه النظرية هي أن الحياة تنتج كل الجزيئات الصغيرة وكذا العديد من الجزيئات |
Ein paar Fossilien erhalten noch einige der Moleküle, die Federn ihre Farben geben. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen. | TED | لذا فإنكم تشمون عدة مئات من الجزيئات الآن طافية عبر الهواء، مصطدمة بأنوفكم. |
Ein lebendiger menschlicher Körper und ein verstorbener menschlicher Körper enthalten dieselbe Anzahl von Partikeln. | Open Subtitles | جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت... لديهما نفس العدد من الجزيئات... |