Doch, ich glaub's dir. Aber künftig werden wir besser keine Sitzungen mehr abhalten. | Open Subtitles | أصدقك ، وسوف لن تكون هناك مزيداً من الجلسات لبعض الوقت |
Die Zahl der öffentlichen Sitzungen unter Beteiligung von Nichtmitgliedern des Sicherheitsrats hat zugenommen, es gab Unterrichtungen für die Allgemeinheit der Mitglieder der Vereinten Nationen, und die Regelungen für Konsultationen mit den truppenstellenden Ländern wurden verbessert. | UN | وقد ظل هناك عدد متزايد من الجلسات العلنية بمشاركة من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وجلسات الإحاطة لأعضاء المنظمة على نطاق أوسع، وتعزيز ترتيبات المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Sie müssen wissen, wir haben eine Reihe von analytischen Sitzungen abgehalten. | Open Subtitles | كما ترى ، كنا قد بدأنا سلسلة من الجلسات التحليلية ... |
Erst dachte ich, sie würde misshandelt, aber nach Sitzungen mit ihren Eltern... ..war ich überzeugt, dass etwas anderes hinter Michelles Angst steckt. | Open Subtitles | وفي كل مرة كانت تقطع أطرافها و تشوهها بنفس الطريقة تماماً في البداية كنت أعتقد أنها تتعرض لسوء معاملة .. ولكن بعد عدد من الجلسات مع والديها |
Ich glaube, wir haben heute einen großartigen Fortschritt gemacht, und nach ein paar weiteren Jahren von zwei-wöchentlichen Sitzungen können wir... | Open Subtitles | أعتقد أنّنا أحرزنا تقدّماً ممتازاً في هذا اليوم و بعد عدّة سنوات من الجلسات ...الأسبوعيّة سنتمكّن فعلاً من لقد... |
Der Sonderausschuss hat festgestellt, dass einige Hauptausschüsse der Generalversammlung in der Vergangenheit außerordentlich viele Sitzungen auf die detaillierte Behandlung der Wortlaute internationaler Übereinkommen verwandt haben, bei denen jeder Artikel nochmals im Einzelnen untersucht wurde. | UN | 13 - تبين للجنة الخاصة أن بعض اللجان الرئيسية للجمعية العامة كرست في الماضي عددا كبيرا جدا من الجلسات لدراسة نصوص الاتفاقيات الدولية دراسة مفصلة، مادة مادة. |
Sowohl Plenar- als auch Ausschusssitzungen sollten um 10.30 Uhr und 15 Uhr beginnen; zur Beschleunigung der Arbeit der Generalversammlung sollten alle Sitzungen pünktlich zur festgesetzten Zeit beginnen. | UN | 3 - تبدأ كل من الجلسات العامة وجلسات اللجان في الساعة 30/10 والساعة 00/15، وتبدأ جميع الجلسات على الفور في المواعيد المقررة للإسراع بأعمال الجمعية العامة. |
Diejenigen Hauptausschüsse, die die meisten Sitzungen abhalten müssen, sollten dazu angeregt werden, mehr Sitzungen zu Beginn der Tagung abzuhalten und so für eine bessere Verteilung der Sitzungen über die gesamte Tagung zu sorgen. | UN | 23 - ينبغي تشجيع اللجان الرئيسية التي تحتاج إلى أكبر عدد من الجلسات على عقد مزيد من الجلسات في وقت مبكر من الدورة لكفالة توزيع الجلسات على نحو أفضل طيلة الدورة كلها. |
Gelegentlich lasse ich Michelle während eines Teils unserer Sitzungen alleine... ..mit dieser Puppe. | Open Subtitles | وفي حالة (ميشيل) ؟ أحياناً كنت أترك (ميشيل) وحدها مع هذه الدمية في جزء من الجلسات |
6. beschließt, auf der siebenundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung einen Plenarsitzungstag, den 4. Dezember 2002, der Begehung des Endes des Jahres des Kulturerbes zu widmen, und legt den Mitgliedstaaten und den Beobachtern nahe, auf diesen Sitzungen auf möglichst hoher Ebene vertreten zu sein; | UN | 6 - تقرر تخصيص يوم من الجلسات العامة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وهو 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، للاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، وتشجع الدول الأعضاء والمراقبين على أن يكونوا ممثلين في تلك الاجتماعات على أعلى مستوى ممكن؛ |
6. beschließt außerdem, dass der Dialog auf hoher Ebene zwei Tage dauern und aus einer neuartigen Reihe von Plenar- und informellen Sitzungen zur Führung eines Politikdialogs und aus interaktiven Runden Tischen unter Beteiligung der maßgeblichen Interessengruppen bestehen wird. | UN | 6 - تقرر أيضا أن يدوم الحوار الرفيع المستوى يومين، وأن يتألف من سلسلة ابتكارية من الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية لتكون حوارا حول السياسات واجتماعات موائد مستديرة تفاعلية بمشاركة أصحاب المصالح ذوي الصلة. |