Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. | TED | وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى. |
Oder Sie haben ein Objekt, das mit zwei Orten verknüpft ist: Die Ballbewegung auf einer Seite führt zur Ballbewegung auf der anderen. | TED | أو يمكن أن يكون لديك مجسم مرتبط بين مكانين، بحيث يمكنني أن أنقل الكرة من جانب واحد، وتتحرك الكرة من الجهة الأخرى كذلك. |
Und jetzt einfach ein kleines bisschen durch meine Haut und auf der anderen Seite so wieder heraus. | TED | بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون. |
- Denn wenn du sie nicht abnimmst, stopfe ich sie dir in den Hals und ziehe am anderen Ende, wie um nen Rasenmäher anzulassen! | Open Subtitles | و أخرجهم من الجهة الأخرى بيدي ـ كأنني أشغّل في جزّارة عشب ـ أحبّ حديثنا هذا |
Mike Delfinos Haus am einen Ende der Straße bis hinüber zum alten Huber-Grundstück am anderen Ende sehen. | Open Subtitles | وطول الطريق إلى " هوبر" من الجهة الأخرى |
Und ich sehe dasselbe Bild, aber von der anderen Seite. | TED | وأنا أرى نفس الصورة، لكن من الجهة الأخرى. |
Sie haben eine Verbindungstür, Sir, aber wir müssen von der anderen Seite rein. | Open Subtitles | لدينا باب موصل يا سيدي و لكننا سنذهب من الجهة الأخرى |
Amerikaner auf der einen und Mexikaner auf der anderen Seite? | Open Subtitles | أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى |
Auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz... ..und zwei unserer Ärzte. Und auf der anderen Seite die Rechte ihrer Klientin. | Open Subtitles | سمعة مستشفانا وفاعليتها وفاعلية طبيبين من أهم أطبائها من جهة وحقوق موكلتك من الجهة الأخرى |
auf der anderen Seite; immer wenn ihr zwei ein Baby macht verwandelt ihr euch in ein zweiköpfiges Alles-Besserwissenmonster. | Open Subtitles | من الجهة الأخرى, منذ أن أنجبتم طفلين أنتما الإثنين أصبحتم أكثر أزعاجاً أنتم ذو الرأسين التي تدعي معرفة كل شيء |
Falls Sie auf der anderen Seite wieder rauskommen, sind Sie zu tief. | Open Subtitles | إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً |
Du auf der einen Seite, ich auf der anderen. Das ist perfekt. | Open Subtitles | أنت من جهة، وأنا من الجهة الأخرى إنه رائع |
Es heftet sich an, es windet sich durch Zellschichten und die Pore hindurch. Dann kommt es auf der anderen Membranseite heraus. Da frisst es die grün markierte Bakterie. | TED | إنّها تلتصق و تتلوّى طيلة الطريق بين طبقات الخلايا، عبر المسامات و تخرج من الجهة الأخرى من الغشاء و هنا تماما، سوف تقوم بابتلاع البكتيريا الملوّنة بالأخضر. |
Ja, Klaus hat dich die Hölle durchmachen lassen. Aber du bist am anderen Ende wieder rausgekommen. | Open Subtitles | أجل (كلاوس) أوردكَ للجحيم، لكنّكَ خرجت من الجهة الأخرى. |
Das Beste ist, wenn wir die Sache von der anderen Seite aus verfolgen. | Open Subtitles | أفضل فرصة لنا هي مطاردة ذلك الشيء من الجهة الأخرى. |
Sie haben uns ausgesperrt, haben die Schutztüren von der anderen Seite versiegelt. | Open Subtitles | ? لقد أقفلوا الباب و أحكموا إغلاق الأبواب المضادة للإنفجار من الجهة الأخرى |
Ich lenke ihn von der anderen Seite ab, damit er dich nicht frisst! | Open Subtitles | سوف أقوم بتشتيت انتباهه من الجهة الأخرى من الحظيرة وانت لن ... لن يتم إلتهامك |
Brecht die Tür auf. Ich komm dann von der anderen Seite. | Open Subtitles | حطم الباب، سأقابلك من الجهة الأخرى |