"من الحصول" - Translation from Arabic to German

    • bekommen
        
    • den Zugang
        
    Ich tat heute etwas für dich, damit er dich nicht bekommen konnte. Open Subtitles لقد فعلت شيئا لك اليوم لكي لا يتمكن من الحصول عليك
    Einige Jahre später schaffte ich es, mein Leben etwas in den Griff zu bekommen. TED بعد سنوات قليلة تمكنت من الحصول على بعض السيطرة في حياتي
    Wenn wir das bekommen und die Tankstelle bauen würden, müssten wir herrausfinden, wie man große Mengen an Nutzlast durch den Weltraum bewegen kann. TED إذا تمكنا من الحصول على ذلك ، وجعلنا محطة الوقود ممكنة، لدينا السبيل لتحريك كميات كبيرة من الحمولة عبر الفضاء.
    Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir Terroristen den Zugang zu Nuklearmaterial verwehren. UN 92 - إن من الحيوي أن نمنع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية.
    erneut erklärend, wie wichtig es ist, alle verfügbaren rechtlichen Mittel oder Maßnahmen einzusetzen, um als wesentlicher Bestandteil umfassender Strategien gegen Drogenmissbrauch und Drogenhandel die Abzweigung von Chemikalien aus dem rechtmäßigen Handel für die unerlaubte Drogenherstellung zu verhüten und denjenigen, die unerlaubte Drogen verarbeiten oder zu verarbeiten suchen, den Zugang zu chemischen Vorläuferstoffen zu verwehren, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية استخدام جميع الوسائل أو التدابير القانونية المتاحة لمنع تسريب المواد الكيميائية من التجارة المشروعة إلى صنع العقاقير غير المشروعة، باعتبار ذلك مكونا ضروريا للاستراتيجيات الشاملة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها، ولمنع من يمارسون تجهيز العقاقير غير المشروعة أو يحاولون ممارسته من الحصول على السلائف الكيميائية،
    i) Beförderungsmöglichkeiten und Finanzierungswege zu erschließen, die Frauen und Mädchen den Zugang zu einer geburtshilflichen Versorgung und Behandlung eröffnen, und durch Anreize und andere Mittel sicherzustellen, dass in ländlichen Gebieten qualifizierte Gesundheitsfachkräfte vorhanden sind, die Maßnahmen zur Verhütung von Geburtsfisteln ergreifen können; UN (ط) تطوير وسائل النقل والتمويل التي تمكن النساء والفتيات من الحصول على خدمات رعاية التوليد والعلاج، وتوفير الحوافز وغيرها من الوسائل التي تكفل وجود أخصائيين صحيين مؤهلين في المناطق الريفية قادرين على التصرف لمنع الإصابة بناسور الولادة؛
    Sie erlauben uns, frische, neue Bilder zu bekommen und brandneue Geschichten zu erzählen. TED فهي تمكننا من الحصول على صور نقية و غريبة و من رواية قصص مميزة و جديدة.
    Dann können Mütter sicher gebären und Kinder alle Impfungen bekommen. TED تمكّن الأمهات من الولادة بأمان، والأطفال من الحصول على جميع اللقاحات.
    Befrager der Titan Corporation, alle dort, und sie bekommen nichts über die Aufstände heraus. TED المحققون من شركة تايتان، كلهم كانوا هناك، ولم يتمكنوا من الحصول على أية معلومات عن التمرد.
    Übernimm keine Kosten, die Dich daran hindern, Beiträge von diesen Menschen zu bekommen, TED لا تتحمل التكاليف التي تمنعك من الحصول على مشاركات أؤلئك الناس،
    Das war ein entscheidender Moment in der amerikanischen und der globalen Gechichte, an dem man das Gefühl hatte, keinen Zugang zu gesicherten Informationen zu bekommen. TED كانت لحظة حاسمة في التاريخ الأميركي والتاريخ العالمي حيث كانو يشعروا بأنهم لم يتمكنوا من الحصول على معلومات دقيقة.
    Könnten Sie mit all den Sprachen keinen besseren Job bekommen? Open Subtitles ألن تتمكن من الحصول على وظيفة أفضل بكل هذه اللغات؟
    Hätte ich Namen bekommen, hätte ich die Namen! Open Subtitles لو كنت تمكنت من الحصول على أسماء لكانت الأسماء معي الآن
    Sie sollen Anzeigen verteilen, und keine bekommen. Open Subtitles قم بعملكَ على أكمل وجه بدلاً من الحصول على التذاكر، ما الأمر الآن؟
    - Keine Verabredung bekommen? Open Subtitles ماذا لديكِ ؟ أَلَمْ تَتَمَكْني من الحصول على موعِدٍ الليلة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more