"من الدخل الوطني" - Translation from Arabic to German

    • des Nationaleinkommens
        
    • am Volkseinkommen
        
    • des Volkseinkommens
        
    • am Nationaleinkommen
        
    • des nationalen Einkommens
        
    Ja, China muss sein soziales Sicherheitsnetz und seine nationalen Kapitalmärkte stärken, bevor der Konsum durchstarten kann. Angesichts der Tatsache allerdings, dass der Konsum für 35 Prozent des Nationaleinkommens verantwortlich ist (verglichen mit 70 Prozent in den USA!) herrscht hier noch großer Spielraum. News-Commentary صحيح أن الصين تحتاج إلى تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي لديها وترسيخ أسواق رأس المال المحلية قبل أن تبدأ في دفع الاستهلاك إلى الأمام. ولكن ما دام الاستهلاك يشكل 35% من الدخل الوطني (مقارنة بحوالي 70% في الولايات المتحدة!)، فإن في الحيز متسعاً للمزيد من النمو.
    2011 war das Verhältnis der Neuverschuldung zum Bruttoinlandsprodukt in Frankreich dreimal so hoch wie in Deutschland, die öffentliche Hand war für mehr als 56 Prozent des Nationaleinkommens verantwortlich. Zurzeit sind neun Prozent der Franzosen Staatsangestellte, verglichen mit fünf Prozent in Deutschland. News-Commentary ففي عام 2011، كانت نسبة الديون الجديدة إلى الناتج المحلي الإجمالي في فرنسا أعلى من نظيرتها في ألمانيا بثلاثة أمثال، وكان القطاع العام يمثل أكثر من 56% من الدخل الوطني. وحاليا، توظف الحكومة الفرنسية 9% فقط من مواطنيها، مقارنة بنحو 5% في ألمانيا. ويتجاوز معدل البطالة 10%، ويرتفع بين الشباب إلى 25% تقريبا.
    Darüber hinaus könnten sich die Gleichgewichtsbedingungen der Volkswirtschaft so ändern, dass ein größerer Anteil des Volkseinkommens auf die Gesamterträge entfällt. Es gibt Hinweise, dass dies derzeit in den hochentwickelten Volkswirtschaften passiert, weil die Verbreitung arbeitssparender digitaler Technologien und die Globalisierung der Lieferketten auf das Einkommenswachstum drücken. News-Commentary وعلاوة على ذلك، من الممكن أن تتغير ظروف توازن الاقتصاد، بحيث تستولي الأرباح الكلية على حصة أكبر من الدخل الوطني. وهناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن هذا هو ما يحدث الآن في الاقتصادات المتقدمة، مع تسبب انتشار التكنولوجيات الرقمية الموفرة للعمالة وعولمة سلاسل العرض في قمع نمو الدخل.
    Obwohl die Ausgaben für Sozialleistungen in den USA geringer sind als in Skandinavien, ist das Haushaltsdefizit gemessen am Nationaleinkommen in den USA viel höher. Die USA investieren weniger in den öffentlichen Sektor, heben aber noch weniger an Steuern ein, als sie ausgeben. News-Commentary على نحو مماثل، وعلى الرغم من أن الإنفاق على الضمان الاجتماعي أكثر انخفاضاً في الولايات المتحدة من دول الشمال، إلا أن العجز في الميزانية كحصة من الدخل الوطني أكبر كثيراً في الولايات المتحدة. والولايات المتحدة تنفق قدراً أقل من الاستثمارات في القطاع العام، إلا أن الضرائب التي تفرضها أقل حتى مما تنفقه.
    Vielleicht wird die US-Wirtschaft in zehn Jahren so aussehen, dass die obersten 5% – Großkapitaleigentümer, sehr hoch qualifizierte Lohnempfänger sowie global und wettbewerbsorientierte Leistungsträger – 50% des nationalen Einkommens auf sich vereinen (im Vergleich zu knapp 40% heute). Obwohl die nationalen Besonderheiten immer noch stark variieren, sind die grundsätzlichen wirtschaftlichen Trends global. News-Commentary وربما يصبح الاقتصاد الأميركي في غضون عشر سنوات اقتصاداً حيث يحصل أعلى 5% ــ كبار أصحاب رؤوس الأموال، وأصحاب الأجور من ذوي المهارات البالغة الارتفاع، والشركات العالمية التي يستأثر الفائز منها بكل شيء ــ على 50% من الدخل الوطني (النسبة لا تقل كثيراً عن 40% اليوم). ورغم أن الظروف الوطنية لا تزال مختلفة إلى حد كبير، فإن الاتجاهات الاقتصادية الأساسية عالمية. ولكن أهي مستدامة سياسيا؟
    Das verfügbare Einkommen der privaten Haushalte beträgt in China 60 Prozent des Volkseinkommens, die Sparquote der privaten Haushalte 30 Prozent des verfügbaren Einkommens. Diese Zahlen sind im Vergleich zu anderen Ländern niedrig bzw. hoch. News-Commentary إن الدخل المتاح للأسر الصينية يبلغ نحو 60% من الدخل الوطني للصين، وتكاد معدلات ادخار الأسر تقترب من 30% من الدخل المتاح. والواقع أن الرقم الأول منخفض والثاني مرتفع مقارنة بالأرقام في بلدان أخرى. وبالنسبة للصين فإن هذا يضع الاستهلاك في حدود 40-45% من الناتج المحلي الإجمالي. ولتمكين السوق المحلية من تحريك نمو الدخل، وتعجيل نمو الطبقة المتوسطة، فلابد من تبديل هذين الرقمين.
    Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen. Infolgedessen zählen Amerikas Gesamtsteuereinnahmen als Anteil am Nationaleinkommen zu den niedrigsten aller Länder mit hohem Einkommen, wobei der amerikanische Wert bei 30 und der europäische bei 40 Prozent liegt. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن إجمالي العائدات الضريبية باعتبارها حصة من الدخل الوطني يُعَد من بين الأدنى على الإطلاق بين كافة البلدان ذات الدخل المرتفع، حيث يبلغ نحو 30%، مقارنة بحوالي 40% في أوروبا. ولكن 30% من الناتج المحلي الإجمالي لا تكفي لتغطية احتياجات الصحة والتعليم والعلوم والتكنولوجيا والضمان الاجتماعي والبنية الأساسية، وغير ذلك من المسؤوليات الحكومية الحيوية.
    Während die Politik zwischen der Förderung der Angebotsseite und neokeynesianischer Begeisterung hin und her schwankt, besteht in den meisten Industriestaaten die einzige dauerhafte Wirklichkeit der letzten Jahre in einem signifikanten Rückgang des Anteils der Investitionen am Nationaleinkommen. Laut Daten des IWF sind in diesen Ländern die Bruttoinvestitionsausgaben von 24,9% des BIP im Jahr 1990 auf nur 20% im Jahr 2013 gefallen. News-Commentary ورغم تراوح السياسة بين جانب العرض وحماس أتباع كينز الجدد، فإن الواقع الوحيد الثابت كان الانحدار الكبير الذي شهده الاستثمار كنسبة من الدخل الوطني في أغلب البلدان المرتفعة الدخل في السنوات الأخيرة. ووفقاً لبيانات صندوق النقد الدولي فإن إجمالي الإنفاق الاستثماري في هذه البلدان انحدر من 24.9% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 20% فقط في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more