"من الذكاء" - Translation from Arabic to German

    • Intelligenz
        
    • schlau
        
    • clever
        
    • intelligent
        
    • klug
        
    • klüger
        
    Ich werde Ihnen beweisen, dass ich mehr Talent und mehr Intelligenz in meinem kleinen Finger besitze als Sie in Ihrem gesamten Körper, mein Herr! Open Subtitles سوف اجعلك تعلم انني لدي المذيد من الموهبة و المذيد من الذكاء في اصبعي الصغير عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي
    Sie haben ein gewisses Talent zum Lügen, aber nicht die Intelligenz es vernünftig einzusetzen. Open Subtitles لديكِ موهبة فطريّة في الكذب لكن ليس ما يكفي من الذكاء لإدراك الأمر
    Ich definiere Intelligenz sehr offen, einfach als die Fähigkeit, komplexe Ziele zu erreichen, weil ich sowohl biologische als auch künstliche Intelligenz einbeziehen will. TED أنا أعرّف الذكاء ضمنيًا ببساطة على أنه قدرتنا على إنجاز أهداف معقدة، لأنني أريد أن أشمل كلا من الذكاء الحيوي والاصطناعي.
    Das dürfte in diesen nervösen, gefährlichen Zeiten schlau sein. TED وذلك يمكن ان يكون من الذكاء في اوقات العصيبة، الخطيرة.
    Ich hoffe, ich bin schlau und mutig genug für drei. Open Subtitles أنا على أمل أن أكون على قدر من الذكاء وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة
    Genau wie dein Freund warst du ein bisschen zu clever. Open Subtitles ، كنتي على قدر من الذكاء الشديد مثل صديقك
    Es heißt, sie wurden intelligent - eine neue Form der Intelligenz. Open Subtitles قيل أنها أصبحت ذكية مستوى جديد من الذكاء
    Es ist auch nicht sehr klug, ein Elektrogerät so dicht an die Wanne zu stellen. Open Subtitles لا أظن أن ذلك صحي ؟ هل تتفقين معي؟ ولا أعتقد أنه من الذكاء
    Ist es nicht klüger, es auf sich beruhen zu lassen? Open Subtitles هل تعتقد انها من الذكاء ان تترك الامور هكذا
    Stell dir vor, man würde diese Intelligenz auf deinen Terminkalender oder auf deine Informationsbedürfnisse oder Ähnliches loslassen! TED إذن تخيل إن تم إدخال هذا النوع من الذكاء في جدول أعمالك أو في ما تحتاجه معلوماتك، أو شيء من هذا القبيل.
    Maschinelles Lernen ist ein Zweig der künstlichen Intelligenz, die wiederum ein Zweig der Informatik ist. TED التعلم الآلي هو فرع من الذكاء الاصطناعي و الذي في ذاته فرع من علوم الحاسبات
    Es war nicht irgendeine Art Intelligenz eines Schöpfers involviert, sondern die Sache selbst war eine riesige Parallelrechnung, die etwas Intelligenz in sich trug. TED لم تكن أي نوع من ذكاء الصانع بل الشيء نفسه كان حاسب متوازي عملاق لديه نوع من الذكاء
    Intelligenz verursachte der Menschheit nichts als Ärger. Open Subtitles لا يوجد شىء سبب متاعب للبشر أكثر من الذكاء
    - Ganz schön schlau. - Offensichtlich nicht schlau genug. Open Subtitles ــ قليل من الذكاء ــ في الحقيقة ليس ذكاءً كافيا
    Also ist es eigentlich sogar schlau, ein Motorrad zu kaufen. Warum hilft mir niemand! ? Open Subtitles إذًا، من الذكاء شراء دراجه ناريه لِنلقِ نظرة هنا أوتعلم، لا يوجد ماهو أغبى من ركوب دراجه ناريه
    Doch nicht so clever, was? Open Subtitles ليسوا بهذا القدر من الذكاء الآن أليس كذلك؟
    Wenn er so clever ist, warum bin ich dann hier drin? Open Subtitles حسنا ، إن كان هو بذلك القدر من الذكاء اللعين لمذا لا أزال أنا هنا ؟
    Sicher. Wer nicht so intelligent ist, ist neidisch. Open Subtitles طبيعى , ان لم تكن على هذا القدر من الذكاء , كنت ستغير منهم
    Trinkt seit der Schule, hat sich alles vermasselt... dabei war er intelligent. Open Subtitles إنه يعاقر الخمرة منذ الثانوية لقد حطّم نفسه لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء
    Vielleicht war ich nicht so klug, aber ich war zumindestens genauso redselig. TED ربما لم أكن على نفس الدرجة من الذكاء ولكن على الأقل على نفس المستوى من الثرثرة.
    Sie wissen schon, vor ungefähr 1 Mio. Jahre, sind ein paar Affen von den Bäumen gefallen, sie sind ein bisschen klüger geworden, haben sich das Feuer zu nutze gemacht, haben den Buchdruck erfunden, haben, Sie wissen schon, Koffer mit Rollen versehen. TED في مكان ما تقريبا مليون سنة مضت ، مجموعة من القرود سقطت من على الشجر حصلت على القليل من الذكاء , وسخرت النار واخترعت المطبعة وصنعت كما تعلم , الحقائب ذات العجلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more