Ich werde Ihnen beweisen, dass ich mehr Talent und mehr Intelligenz in meinem kleinen Finger besitze als Sie in Ihrem gesamten Körper, mein Herr! | Open Subtitles | سوف اجعلك تعلم انني لدي المذيد من الموهبة و المذيد من الذكاء في اصبعي الصغير عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي |
Sie haben ein gewisses Talent zum Lügen, aber nicht die Intelligenz es vernünftig einzusetzen. | Open Subtitles | لديكِ موهبة فطريّة في الكذب لكن ليس ما يكفي من الذكاء لإدراك الأمر |
Ich definiere Intelligenz sehr offen, einfach als die Fähigkeit, komplexe Ziele zu erreichen, weil ich sowohl biologische als auch künstliche Intelligenz einbeziehen will. | TED | أنا أعرّف الذكاء ضمنيًا ببساطة على أنه قدرتنا على إنجاز أهداف معقدة، لأنني أريد أن أشمل كلا من الذكاء الحيوي والاصطناعي. |
Das dürfte in diesen nervösen, gefährlichen Zeiten schlau sein. | TED | وذلك يمكن ان يكون من الذكاء في اوقات العصيبة، الخطيرة. |
Ich hoffe, ich bin schlau und mutig genug für drei. | Open Subtitles | أنا على أمل أن أكون على قدر من الذكاء وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة |
Genau wie dein Freund warst du ein bisschen zu clever. | Open Subtitles | ، كنتي على قدر من الذكاء الشديد مثل صديقك |
Es heißt, sie wurden intelligent - eine neue Form der Intelligenz. | Open Subtitles | قيل أنها أصبحت ذكية مستوى جديد من الذكاء |
Es ist auch nicht sehr klug, ein Elektrogerät so dicht an die Wanne zu stellen. | Open Subtitles | لا أظن أن ذلك صحي ؟ هل تتفقين معي؟ ولا أعتقد أنه من الذكاء |
Ist es nicht klüger, es auf sich beruhen zu lassen? | Open Subtitles | هل تعتقد انها من الذكاء ان تترك الامور هكذا |
Stell dir vor, man würde diese Intelligenz auf deinen Terminkalender oder auf deine Informationsbedürfnisse oder Ähnliches loslassen! | TED | إذن تخيل إن تم إدخال هذا النوع من الذكاء في جدول أعمالك أو في ما تحتاجه معلوماتك، أو شيء من هذا القبيل. |
Maschinelles Lernen ist ein Zweig der künstlichen Intelligenz, die wiederum ein Zweig der Informatik ist. | TED | التعلم الآلي هو فرع من الذكاء الاصطناعي و الذي في ذاته فرع من علوم الحاسبات |
Es war nicht irgendeine Art Intelligenz eines Schöpfers involviert, sondern die Sache selbst war eine riesige Parallelrechnung, die etwas Intelligenz in sich trug. | TED | لم تكن أي نوع من ذكاء الصانع بل الشيء نفسه كان حاسب متوازي عملاق لديه نوع من الذكاء |
Intelligenz verursachte der Menschheit nichts als Ärger. | Open Subtitles | لا يوجد شىء سبب متاعب للبشر أكثر من الذكاء |
- Ganz schön schlau. - Offensichtlich nicht schlau genug. | Open Subtitles | ــ قليل من الذكاء ــ في الحقيقة ليس ذكاءً كافيا |
Also ist es eigentlich sogar schlau, ein Motorrad zu kaufen. Warum hilft mir niemand! ? | Open Subtitles | إذًا، من الذكاء شراء دراجه ناريه لِنلقِ نظرة هنا أوتعلم، لا يوجد ماهو أغبى من ركوب دراجه ناريه |
Doch nicht so clever, was? | Open Subtitles | ليسوا بهذا القدر من الذكاء الآن أليس كذلك؟ |
Wenn er so clever ist, warum bin ich dann hier drin? | Open Subtitles | حسنا ، إن كان هو بذلك القدر من الذكاء اللعين لمذا لا أزال أنا هنا ؟ |
Sicher. Wer nicht so intelligent ist, ist neidisch. | Open Subtitles | طبيعى , ان لم تكن على هذا القدر من الذكاء , كنت ستغير منهم |
Trinkt seit der Schule, hat sich alles vermasselt... dabei war er intelligent. | Open Subtitles | إنه يعاقر الخمرة منذ الثانوية لقد حطّم نفسه لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء |
Vielleicht war ich nicht so klug, aber ich war zumindestens genauso redselig. | TED | ربما لم أكن على نفس الدرجة من الذكاء ولكن على الأقل على نفس المستوى من الثرثرة. |
Sie wissen schon, vor ungefähr 1 Mio. Jahre, sind ein paar Affen von den Bäumen gefallen, sie sind ein bisschen klüger geworden, haben sich das Feuer zu nutze gemacht, haben den Buchdruck erfunden, haben, Sie wissen schon, Koffer mit Rollen versehen. | TED | في مكان ما تقريبا مليون سنة مضت ، مجموعة من القرود سقطت من على الشجر حصلت على القليل من الذكاء , وسخرت النار واخترعت المطبعة وصنعت كما تعلم , الحقائب ذات العجلات |