"من الشباب" - Translation from Arabic to German

    • von jungen
        
    • junger Leute
        
    • junger Menschen
        
    • jungen Leuten
        
    • der jungen
        
    • junge Leute
        
    • der Jugendlichen
        
    • junge Männer
        
    • junge Menschen
        
    • Jugendvertreter
        
    • wachsenden jungen
        
    Und im Sommer von 2009, luden wir dutzende von jungen Blinden von überall im Lande ein und gaben ihnen die Möglichkeit eine Spritztour zu machen. TED وفي صيف عام 2009، دعونا العشرات من الشباب المكفوفين من جميع أنحاء البلاد وأعطيناهم فرصة تجربة القياده
    Es geht hier also wirklich um kühne Pläne von jungen Leuten, die noch Träume haben. Und davon gibt es viele unter uns. TED فهذا يمثل فعلا ، قصة لمخطط جريء لمجموعة من الشباب مع هذه الأحلام هناك الكثير منا
    Nur in Indien gibt es Millionen junger Leute, die davon träumen, in einem Call-Center zu arbeiten. TED فقط في الهند يحلم الملايين من الشباب والشابات بأن يعملوا في مركز اتصال العملاء.
    Also, was wir hier haben, ist eine komplette Generation junger Menschen, die Meister-Spieler sind. TED ولذا، ما ننظر إليه الآن هو جيل كامل من الشباب البارعين في اللعب.
    Wir analysierten die Sprachaufnahmen von 34 jungen Leuten, die ein hohes Schizophrenierisiko hatten. TED وقمنا بذلك من خلال تحليل حديث مسجل من قبل 34 من الشباب والذين كانوا عرضة لاحتمال عال من الإصابة بانفصام الشخصية.
    25 % der jungen Männer und 40 % der jungen Frauen sind zu schwer, um vom Militär rekrutiert zu werden. TED خمسة وعشرون في المائة من الشباب و 40 في المئة من الشابات ثقل جداً للتطوع في القوات العسكرية الخاصة بنا.
    Hunderte, tausende junge Leute auf der ganzen Welt können die Mauern durchbrechen und diese Welt verbessern. TED مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل.
    Dieses Problem kann in denjenigen Ländern, in denen die Zahl der Jugendlichen im Vergleich zu anderen Altersgruppen überwiegt, besonders ausgeprägt sein. UN ويمكن لهذه المشكلة أن تتسم بحدة خاصة في البلدان التي توجد بها شريحة كبيرة من الشباب، أي مجتمع سكاني يشتمل على عدد كبير من الشباب بالمقارنة إلى الفئات العمرية الأخرى.
    Und sehen Sie die letzte Schlagzeile: Junge Frauen verdienen mehr als junge Männer. TED وأنظروا إلى هذا العنوان الأخير : الشابات تربحن أكثر من الشباب .
    Nun, junge Kampagnen müssen ja nicht unbedingt von jungen Leuten kommen. Open Subtitles ليس من الواجب ان تأتي الحملات الشبابية من الشباب
    Er umgab sich mit einem Gefolge von jungen, unbekannten Gelehrten wie Martin Buber, Shai Agnon und Franz Kafka, und bezahlte jedem von ihnen ein monatliches Gehalt, damit sie in Ruhe schreiben konnten. TED لقد أحاط نفسه بحاشية من الشباب المثقفين المجهولين مثل مارتن بوبر وشاي عجنون وفرانز كافكا، ودفع لكل واحد منهم راتب شهري حيث يستطيعون الكتابة في سلام.
    Es gibt Scharen von jungen Männern, die sich eine Ehe nicht leisten können, da sie zu einem sehr teuren Vorhaben geworden ist. TED هناك كم هائل من الشباب الذين لا يستطيعون الزواح , لأن الزواج أصبح مكلف جداً .
    Wir haben Dutzende junger Leute, die raus wollen, um die Welt zu verändern. Open Subtitles لدينا القوى العاملة، لدينا عشرات من الشباب الذين يريدون الخروج الى الحياة العملية، لإحداث فارق حقيقي
    Die Revolution wurde nicht von sozialen Medien geschaffen sondern von einer neuen Generation junger Leute, die Arbeit und Hoffnung wollten und die nicht mehr wie Untertanen behandelt werden wollten. TED وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين.
    Sie lernten, dass sie Mitglieder einer Gemeinschaft junger Menschen waren, die die Vorstellung einer gerechteren Gesellschaft teilten. Sie wurden sich ihrer Macht in dieser Gesellschaft bewusst. TED علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع.
    Also habe ich Caution engagiert, einen Rapper, mit einer Gruppe junger Menschen aus der Innenstadt von Tacoma. TED لذا وظفت، مغني الراب هذا، مع مجموعة من الشباب من المدينة الداخلية تاكوما.
    Im Grunde genommen haben wir eine ganze Bevölkerung mit müden aber aufgedrehten jungen Leuten. TED الخلاصة، لدينا فئة سكانية كاملة من الشباب المتعب ولكنه متصل.
    Dem Rest der jungen weißen Menschen liegt die Welt zu Füßen. Open Subtitles أما البقية من الشباب البيض فالعالم لقمة سائغة لكم
    Hier sind zwei Milliarden junge Leute zwischen 15 und 30. TED وهناك ملياران من الشباب بين سن 15 و 30 سنة.
    Und es gibt keine Gruppe, die für diese Art der Manipulation anfälliger wäre als junge Männer. TED وليس هنالك مجموعة عُرضة لتلك الأنواع من التلاعب أكثر من الشباب.
    Auf der anderen Seite sind viele junge Menschen infolge von Globalisierungs- und Entwicklungstrends von ihren Familien abgeschnitten. UN ومن ناحية أخرى، أدت الاتجاهات في العولمة والتنمية إلى انقطاع صلة كثير من الشباب بأسرهم.
    4. legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, zu erwägen, Jugendvertreter zu benennen, die als ihre Repräsentanten bei dieser Gelegenheit vor dem Plenum sowie bei den genannten informellen Rundtischgesprächen das Wort ergreifen, und dabei den Grundsatz der ausgewogenen Vertretung von Frauen und Männern zu berücksichtigen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في أن يمثلها ممثلون من الشباب عند إلقاء كلماتها خلال الجلستين العامتين المتعلقتين بهذه المناسبة وكذلك في مناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية الآنفة الذكر، مع أخذ مبدأ التوازن بين الجنسين بعين الاعتبار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more