Ich glaube nicht, dass dies die Route 44 ist, weil sie von Norden nach Süden führt. | Open Subtitles | -حسناً . لا أعتقد أنّ هذه هي "الطريق 44" لانّه يتجه من الشمال إلى الجنوب... |
Das Problem ist, dass der Glaubenssatz unerschütterlich zu sein scheint, Innovation bewege sich nur in eine Richtung, nämlich von Norden nach Süden. Aber Entwicklungsländer können dazu beitragen, die Gesundheitssysteme des Westens zu verbessern, die alles andere als perfekt sind (noch nicht einmal da). | News-Commentary | وتكمن المشكلة في صعوبة تغيير الاعتقاد الراسخ بأن الإبداع يتدفق في اتجاه واحد فقط: من الشمال إلى الجنوب. ولكن البلدان النامية قادرة على تحسين أنظمة الرعاية الصحية التي تتبناها البلدان الغربية، والتي هي بعيدة عن الكمال (حتى في الغرب). |
Tatsächlich ist durch Einkommenstransfers und Kreditvergabe von Norden nach Süden zehn Jahre lang eine exzessive Gesamtnachfrage finanziert worden, die die Eurozone stabil erscheinen ließ. Da die Märkte Risiken unterbewerteten, um Kredite an immer höher verschuldete Länder zu vergeben, ließ der Zinsdruck nach. | News-Commentary | ولعشرة أعوام، عملت تحويلات الدخل من الشمال إلى الجنوب والإقراض على تمويل الطلب الكلي المفرط، الأمر الذي جعل منطقة اليورو تبدو مستقرة. ومع تقليص الأسواق لسعر المخاطر حتى يتسنى لها إقراض دول مثقلة بالديون على نحو متزايد، تضاءلت الضغوط على أسعار الفائدة. (على مدى العقد الأول من عمر اليورو، اختفت الفوارق بين أسعار الفائدة على السندات الحكومية لمدة عشرة أعوام تقريبا). |