"من الطرفين" - Translation from Arabic to German

    • um eine für beide
        
    • auf beiden Seiten
        
    • die Parteien
        
    • der Parteien
        
    • an beiden Enden
        
    • beide Seiten
        
    • beide Parteien
        
    • von beiden Seiten
        
    die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung unternimmt, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    sowie Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die der Generalsekretär und sein Persönlicher Abgesandter in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung der Westsaharafrage unternehmen, UN وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية،
    Beginne mit Eins und stell dir unsichtbare Nullen auf beiden Seiten vor. TED تخيل الرقم 1 وبجانبه أصفار غير مرئية من الطرفين.
    Sofern nicht anders angegeben, wird erwartet, dass die Parteien in jeder Phase ihre Verpflichtungen parallel erfüllen. UN ويتوقع من الطرفين أن يفيا في كل مرحلة بالتزاماتهما بصورة متوازية، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    Hat eine der Parteien noch etwas zu sagen bevor ich das Vermögen und den Unterhalt aufteile? Open Subtitles هل هناك إضافه من الطرفين قبل أن انتقل إلى النفقه؟
    an beiden Enden, obwohl ich sagen muss,... dass er seine Klienten nicht vollkommen beklauen lässt. Open Subtitles من الطرفين سيدعك تستفيد من أحد موكّليه إلى حد ما
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    Alles in allem dürfte das südliche Afrika wirtschaftlich eindeutig von Chinas Entwicklung zur Weltmacht profitieren. Das von beiden Seiten geäußerte Bekenntnis zu brüderlichen Beziehungen wird jedoch nicht ausreichen, um ihr politisches Verhältnis für die Zukunft aufrecht zu erhalten. News-Commentary وتحقيقاً للتوازن، فإن أفريقيا الجنوبية تستطيع بوضوح أن تستفيد اقتصادياً من صعود نجم الصين كقوة عالمية. لكن إقرار كل من الطرفين بالالتزام بالروابط الأخوية لن يكون كافياً لدعم وتعزيز العلاقات السياسية بينهما في المستقبل.
    die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär und sein Persönlicher Gesandter in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung unternehmen, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    in dieser Hinsicht die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär und sein Persönlicher Gesandter in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung der Streitigkeit unternehmen, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي للصراع يكون مقبولا من الطرفين ويكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    erfreut über die Anstrengungen, die der Generalsekretär und sein Persönlicher Gesandter in dem Bemühen um eine für beide Seiten annehmbare politische Lösung unternehmen, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
    Amerikaner auf beiden Seiten sorgen sich um globale Armut und AIDS, und in vielen humanitären Fragen, sind Liberale und religiöse Rechte natürliche Verbündete, und manchmal arbeiten sie wirklich zusammen, um diese Probleme zu lösen. TED اميركا من الطرفين تهتم بالفقر و الايدز و الكثير من المشاكل الانسانية اللبراليين و الانجيليين في الحقيقة هم حليفان بالطبيعة و في احيان كثيرة عملوا سوياً ليحلوا هذه المشاكل
    mit Gewalt auf beiden Seiten. Open Subtitles حالات عنف من الطرفين.
    Er ruft die Parteien auf, dieses Papier unter diesem Gesichtspunkt in einem konstruktiven Sinn anzunehmen und auf eine für beide Seiten annehmbare Regelung hinzuarbeiten. UN ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين.
    10. fordert die Parteien auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft sofortige Maßnahmen zu ergreifen, namentlich vertrauensbildende Maßnahmen, die auf die rasche Wiederaufnahme direkter Friedensverhandlungen zur Herbeiführung einer endgültigen friedlichen Regelung gerichtet sind; UN 10 - تطلب من الطرفين أن يتخذا، بدعم من المجتمع الدولي، خطوات فورية تشمل تدابير لبناء الثقة، بهدف الاستئناف المبكر لمفاوضات سلام مباشرة بغية التوصل إلى تسوية سلمية نهائية؛
    Ich möchte unterstreichen, dass... mein nächster Zeuge keine der Parteien unterstützen wird. Open Subtitles أريد أن اشير لذلك، أن الشاهد القادم لا يدعم أي من الطرفين
    Keine der Parteien wurde gezwungen, das hier zu unterschreiben. Open Subtitles ليس اي من الطرفين اجبروا على توقيع الاتفاقية
    Sir, dieser Flügel wurde an beiden Enden versiegelt. Open Subtitles سيدى أغلقوا هذا الجناح من الطرفين
    Aber es ist kein Problem. Ich zünde die Kerze an beiden Enden an, wenn es sein muss. Open Subtitles أقم بحرق الشمعة من الطرفين إذ كان يجب علي فعل ذلك = تبذل اقصى ما بوسعها
    So standen sich beide Parteien bis in die Nacht gegenüber. Open Subtitles لذا كل من الطرفين وقف على موقفه حتى الليل
    Da die Debatte über den Nahen und Mittleren Osten immer hitziger geführt wird, besteht die Gefahr, dass Europäer und Amerikaner Strategien verfolgen werden, mit denen sie sich gegenseitig Konkurrenz machen. beide Seiten haben viel anzubieten, deshalb sollten wir die besten verfügbaren Vorschläge von beiden Seiten zu einer Initiative zusammenführen und beginnen, diese Strategien gemeinsam zu implementieren. News-Commentary مع تأجج حرارة النقاش الدائر حول " الشرق الأوسط الكبير " فعلينا أن نتنبه إلى خطر محتمل، ألا وهو أن يتبع كل من الأوروبيين والأمريكيين استراتيجية تنافسية. يستطيع كل من الطرفين تقديم الكثير، لذا، يتعين علينا أن نعمل على دمج أفضل المقترحات المتاحة والشروع في تنفيذها معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more