"من العلماء" - Translation from Arabic to German

    • von Wissenschaftlern
        
    • Wissenschaftler
        
    • aus Wissenschaftlern
        
    • Forscher
        
    Es muss hier eine Ursache und eine Wirkung geben. Nun, es gibt Teams von Wissenschaftlern TED هناك شيءٌ يجري في هذا الخصوص هناك مجموعة فرق من العلماء
    Heute möchte ich Ihnen von einem Projekt erzählen, das von Wissenschaftlern auf der ganzen Welt durchgeführt wird: ein Nervenporträt des menschlichen Gehirns zu zeichnen. TED أرغب اليوم في أن أخبركم عن مشروع يشارك فيه العديد من العلماء من مختلف أنحاء العالم لرسم صورة عصبية للعقل البشريّ.
    87 Prozent der Wissenschaftler sind davon überzeugt, dass Menschen zum Klimawandel beitragen. TED سبع وثمانون بالمئة من العلماء يعتقدون أن الناس يساهمون بالتغير المناخي.
    Meine Forschung konzentriert sich auf das, was viele Wissenschaftler für die regenerativste Schlafphase halten: den Tiefschlaf. TED يركز بحثي على ما يعتقده الكثير من العلماء أكثر مرحلة مُجَدِّدة من النوم: النوم العميق.
    Auch hier war es eine Mischung aus Wissenschaftlern und Designern. TED في هذه الحالة أيضا مزيج من العلماء و المصممين
    Und das ist genau was ich tat. Wir versammelten ein Team, ein interdisziplinäres Team aus Wissenschaftlern, Wirtschaftlern, Mathematiker. TED و هذا تماما ما فعلته، بدأنا بوضع فريق للعمل معا فريق من العلماء من مختلف التخصصات اقتصاديون و علماء رياضيات
    Aber am wichtigsten ist: wir inspirieren die nächste Generation von Wissenschaftlern, Technologen, Ingenieuren und Mathematikern. TED ولكن الأمر الأهم الذي سنقوم به هو إلهام الجيل القادم من العلماء التكنولوجيين والمهندسين وعلماء الرياضيات
    Tausende von Wissenschaftlern arbeiten daran die anthropogenen und natürlichen Einflüsse zu verstehen. TED تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية.
    Die Arbeit von Wissenschaftlern, die er gefangen hält. Open Subtitles ناتج مجهود لمجموعة من العلماء الذين يسجنهم عنده
    Die Säuberungsaktion, bei der eine Gruppe von Wissenschaftlern deine Leute angegriffen hat? Open Subtitles التطهير، الذي قام فيه مجموعة من العلماء بمهاجمة قومك؟
    Wir holen das beste Team von Wissenschaftlern, und wir finden einen Weg, diese Fähigkeiten für immer zu eliminieren. Open Subtitles , نشكل أفضل فريق من العلماء و نجد طريقة لمحي تلك القدرات للأبد
    bis eines Tages eine Gruppe von Wissenschaftlern wieder an die Oberfläche gingen, um Informationen zu sammeln, setzten zusammen, was sie konnten, und sie fanden etwas... Open Subtitles حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم
    Die Wissenschaftler sind sich heute weitgehend darin einig, dass menschliche Tätigkeiten einen erheblichen Einfluss auf das Klima haben. UN وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ.
    Lassen Sie mich Ihnen eine Geschichte erzählen über zwei englische Wissenschaftler. TED دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان
    Und viele Wissenschaftler glauben, dass es die ernsteste Angelegenheit ist, mit der die Menschheit konfrontiert ist. TED والعديد من العلماء موقنون اننا نواجه مشكلة عويصة ان انقرضت هذه الكائنات
    Und ich glaube, viele Wissenschaftler glauben, dass Pestizide eine wichtige Rolle in diesen Rückgängen spielen. TED وأعتقد، يعتقد الكثير من العلماء أن المبيدات تشكل جزءا هاما من هذا الانخفاض
    Viele Wissenschaftler, die Religion erforschen, vertreten diese Sichtweise. TED حسناً الكثير من العلماء الذين يبحثون في الأديان يعتقدون ذلك.
    Viele der heute erfolgreichsten Wissenschaftler sind mathematisch nur halb-wissend. TED العديد من العلماء الذي يعملون حاليا يفتقرون إلى المهارة العالية في الرياضيات
    In den 70ern und 80ern kartierte ein Team aus Wissenschaftlern alle 7000 Verbindungen zwischen den Nervenzellen. TED وفي السبعينيات و الثمانينيات، قام فريق من العلماء بوضع خريطة لل7000 وصلة بين الخلايا و بعضها.
    Er ließ ein Team aus Wissenschaftlern rund um die Uhr arbeiten. Open Subtitles لقد كلف فريقاً من العلماء بالعمل ليلاً ونهاراً...
    "Da man mit der heutigen Technik tiefer bohren kann, werde ich mit einem Team aus Wissenschaftlern und Arbeitern erneut Bohrungen starten." Open Subtitles "لم يصل أحد لهذا العمق من قبل..." "قمت بعمل فريق من العلماء الدوليين..." "و العمال لنذهب للموقع و نستكمل الحفر"
    Eine schwierige Frage, die viele Forscher für unbeantwortbar halten. TED هذا سؤال صعب، ويعتقد العديد من العلماء بأنهم لن يتمكنوا أبدًا من الإجابة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more