"من الفساد" - Translation from Arabic to German

    • von Korruption
        
    • an Korruption
        
    • der Korruption
        
    • die Korruption
        
    • Korruption zu
        
    Der Schaffung solcher präventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Maße von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorität zukommen. UN ويجب أن تكون لكفالة وضع هذا الإطار الوقائي في المجتمعات المتضررة تضررا شديدا من الفساد أولوية أولى.
    Nun, sie haben dadurch gut bezahlte Jobs. Oder, in afrikanischen Ländern, inoffizielle Möglichkeiten, von Korruption zu profitieren. TED حسناً، ﻷنها تعطيهم وظائف ذات رواتب جيدة. أو، في العديد من الدول الأفريقية، الفرص الغير مضمونة للإستفادة من الفساد.
    Die Flut von Sexskandalen steht für einen Grad an Korruption und Verfall, der ernsthafter ist, als die meisten Kommentatoren zu begreifen scheinen. Natürlich müssen Sexdelikte geahndet werden, aber zumindest in Amerika scheitert eine Karriere nach der anderen an einvernehmlichen Affären. News-Commentary إن هذه الموجة من الفضائح الجنسية تُعَد علامة على قدر من الفساد والتدهور الأخلاقي أخطر كثيراً مما يدرك أغلب المعلقين والمراقين. صحيح أن جرائم الجنس لابد وأن تعاقب؛ ولكن هناك العديد من الساسة الذين تنتهي حياتهم السياسية، وخاصة في أميركا، بسبب علاقات قائمة على اتفاق بين الطرفين.
    Langfristig schaden natürlich beide Arten der Korruption dem Respekt und Vertrauen, das eine gute Staatsführung erfordert, was die wirtschaftliche Leistung per se untergraben kann. Dies freilich entbindet uns nicht von der Verpflichtung, Korruption angemessen zu definieren – und offensichtliche, wichtige kulturelle Unterschiede dabei, wie sie wahrgenommen wird, anzuerkennen. News-Commentary إن كلا النوعين من الفساد يؤدي بطبيعة الحال على الأمد البعيد إلى تأكل الاحترام والثقة اللذين يحتاج إليهما الحكم الرشيد، وهو ما يعمل بدوره على تقويض الأداء الاقتصادي. ولكن هذا لا يعفينا من المسؤولية عن تعريف الفساد على النحو الصحيح ـ والاعتراف بأهمية الفوارق الثقافية الواضحة في فهم الفساد.
    Die dabei erzielten Fortschritte sind jedoch nur dann von Nutzen, wenn gleichzeitig Anstrengungen unternommen werden, um die Korruption einzudämmen und eine gute Staats- und Regierungsführung zu fördern. UN غير أن إحراز تقدم على هذه الجبهات لن تتحقق منه جدوى كبيرة ما لم تصاحبه جهود للحد من الفساد وتعزيز الحكم الرشيـد.
    Gott hat uns erwählt, um als neuer Besen die Korruption aus dem Vatikan zu kehren. Open Subtitles أختارنا الرب كـمكنسة لمسح الفاتيكان من الفساد
    Hast du noch andere Theorien, abgesehen von diesen verrückten Spinnereien von Korruption in meiner Organisation? Open Subtitles هل لديك أي نظريات أخرى الان , بإستثناء هذه المستويات الجنونية من الفساد في مؤسستي ؟
    Aber nicht frei von Korruption. Open Subtitles لكنها ليست خالية من الفساد
    Und 1298 Ambulances hat beschlossen, eine völlig kaputte Branche neu zu erfinden, und einen Ambulanzdienst in Bombay aufgebaut, der die Technologie von Google Earth nutzt, ein gestaffeltes Preissystem, das allen Menschen Zugang eröffnet, und sich ernsthaft und öffentlich entschieden hat, sich an keiner Form von Korruption zu beteiligen. TED و 1298 سيارة إسعاف قرروا أنهم سيقومون بإعادة إبتكار القطاع المحطم تماماً، ببناء خدمات إسعاف في بومباي التي ستستخدم تكنلوجيا خرائط غوغل (Google Earth)، نظام أسعار بمستويات متدرجة بحيث يستطيع كل الناس الحصول على الخدمات، وخدمة وقرار عام بعدم الضلوع في أي نوع من الفساد.
    Eine derartige „rentenschaffende“ Korruption ist sehr teuer und wachstumsschädigend. Im Gegensatz dazu ist die Korruption in China überwiegend von der Art, die einen Gewinnanteil einfordert, sodass Familienmitglieder einen Anteil am Unternehmen erhalten und sich ihre Einnahmen daher mit steigendem Gewinn – eine Art von Korruption, die Wachstum fördert. News-Commentary إن هذا الشكل من أشكال الفساد مكلف للغاية حيث يؤدي إلى تآكل النمو. وفي المقابل، كان الفساد في الصين من نوع "المشاركة في الأرباح"، والذي يحصل أفراد أسرة المسؤول بموجبه على حصص في المؤسسات، بحيث تتزايد أرباحهم بزيادة العائدات ـ وهو ضرب من الفساد يعمل على تعزيز النمو.
    Darüber hinaus brauchen Klein- und Mittelbetriebe ein günstiges rechtliches und regulatorisches Umfeld, insbesondere auch wirksame Handelsgesetze, die Verträge und Eigentumsrechte festlegen und schützen, eine vernünftige öffentliche Verwaltung, die die Korruption beschränkt und sie bekämpft, und erweiterten Zugang zu Finanzkapital, einschließlich Mikrofinanzierung. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيئة قانونية وتنظيمية مواتية، بما في ذلك القوانين التجارية الفعالة التي تحدد العقود وحقوق الملكية وتوفر لها الحماية، وإدارة عامة رشيدة تحد من الفساد وتكافحه، وسبل أوسع للحصول على رؤوس الأموال، بما في ذلك التمويل الصغير.
    Die Regierungen sollten auch daran arbeiten, die Einhaltung von Steuervorschriften zu verbessern und die Steuerhinterziehung zu verringern, was eine Eingrenzung der Ermessungsbefugnis von Steuerbeamten erfordert. Durch eine computergestützte Steuerverwaltung könnte man beispielsweise dazu beitragen, die Korruption zu begrenzen, da es so schwieriger wird, Datensätze zu manipulieren. News-Commentary ويتعين على الحكومات أن تعمل أيضاً على تحسين الالتزام الضريبي والحد من التهرب، وهذا يتطلب الحد من السلطة التقديرية التي يتمتع بها موظفي الضرائب. على سبيل المثال، من الممكن أن تساعد حوسبة الإدارة الضريبية في الحد من الفساد من خلال جعل محاولة التلاعب بالسجلات أكثر صعوبة.
    Wie bewegen wir uns von Armut und Korruption zu Wohlstand mit weniger Korruption? TED كيف لك أن تتخلص من الفساد والفقر إلى الثروة وإلى فساد أقل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more