"من القصر" - Translation from Arabic to German

    • vom Palast
        
    • aus dem Palast
        
    • den Palast
        
    • vom Hof
        
    • aus der Villa
        
    • aus dem Schloss
        
    Ich denke, wir sollten warten, bis jemand vom Palast kommt. Open Subtitles لا زلت أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتظر حتى يأتي أحدهم من القصر
    Gesandter Shen hat die Aufzeichnungen mitgebracht, die ich vom Palast erbeten habe. Open Subtitles هذا المبعوث (شين) من القصر لقد جلب سجلات مهمّة ستساعدنا في المعركة التالية
    Die Flucht der Königin aus dem Palast kommt einem Schuldgeständnis gleich. Open Subtitles حقيقة أنَّ الملكة فرَّت من القصر هو بمثابة إعتراف بذنبها.
    Ich kann nicht glauben, dass sie einen Gefangenen aus dem Palast befreit haben! Open Subtitles لااصدق مااسمع تتركونهم ياخذون سجين امبراطوري من القصر نفسه.
    Du musst nur den Palast rechtzeitig fertigstellen. Open Subtitles أنتهي من القصر في الوقت المحدد . ذلك كلّ ماأطلبه
    Seit ihrer Entlassung vom Hof ist sie hart gefallen. Open Subtitles منذ ان تم طردها من القصر ,لقد كان هذا صعباً
    Bringe mich und Dominus aus der Villa und ich sage es dir. Open Subtitles أخرجني أنا والدومينوس من القصر وسوف أخبرك
    Nachher habe ich Stimmen aus dem Schloss zum Mann sprechen hören. Open Subtitles ثم سمعت أصوات من القصر ومن أعلاه ترحب الرجل قائلة
    Ich bin vom Palast. Open Subtitles أنا من القصر.
    vom Palast. Open Subtitles من القصر
    aus dem Palast 'ne Stola Die jede Frau betört Open Subtitles حصلت على هذا من القصر أنه من الفراء الحقيقي
    Ich veranlasse ihre sofortige Entfernung aus dem Palast. Open Subtitles سأحرس على اصطحابها من القصر فوراً.
    Es gibt frohe Kunde aus dem Palast. Open Subtitles ‫ثمة أخبار جيدة من القصر‬
    Ich verließ den Palast und rannte und rannte, aber da war nur... eine brennende Palme und die Wüste. Open Subtitles خرجت من القصر, وجَريت جَريت و لكن فى الصحراء لم يكن يوجد غير نخلة تحترق
    Wann habt Ihr den Palast das letzte Mal verlassen? Ihr kennt Euer eigenes Volk nicht mehr. Open Subtitles انت لا تعرف شعبك متى اخر مرة خرجت من القصر
    Wir sind tot, sobald wir den Palast verlassen. Open Subtitles سنكون كلنا أموات حالما نخرج من القصر.
    Genug einer Verbindung, um mich vom Hof verbannen zu lassen. Open Subtitles صله كافيه لتسبب بطردي من القصر
    Mein Diener sagt, Ihr habt eine Nachricht vom Hof. Open Subtitles خادمي قال بان لديك رساله من القصر
    Ja, Dominus. Wir haben es aus der Villa gekehrt. Open Subtitles ،نعم يا دومينوس لقد أزلنا أي أثر لها من القصر
    Hol Mira aus der Villa, wenn du Hilfe brauchst. Open Subtitles أرسل بطلب (ميرا) من القصر إذا احتجت مساعدة
    Weil sogar nach dem Schwur der Treue mir gegenüber, nichts es verhindern konnte, dir einen Kuss zu stehen von diesem Kind, als sie aus dem Schloss geflohen ist. Open Subtitles لأنك حتى بعد أن أقسمت بولائك لي لن يوقفك شيء من سرقة قبله من تلك الطفله الهاربه من القصر
    Ich muss nur mal raus aus dem Schloss. Wird ein bisschen eng. Open Subtitles أردت الخروج من القصر لقد أصبح مزدحماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more