Doch ist Aid for Trade kein Ersatz für Möglichkeiten zur Marktöffnung und bessere Regelungen, wie sie in der Doha-Runde versprochen wurden. Die WTO-Mitgliedsländer haben bereits zugestimmt, dass reiche Länder – und Entwicklungsländer, die dazu in der Lage sind – ihre Märkte für 97 % der Exporte aus den ärmsten Ländern der Welt vollkommen öffnen und die Zölle für die Produkte, die weiter mit Beschränkungen belegt sind, drastisch senken werden. | News-Commentary | بيد أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ليست بديلاً لفرص فتح الأسواق وتحسين قواعد التجارة، وهو ما وعدت به جولة الدوحة. لقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالفعل على أن البلدان الغنية ـ والبلدان النامية التي يمكنها وضعها من القيام بذلك ـ سوف تفتح أسواقها بالكامل أمام 97% من صادرات أفقر بلدان العالم، وسوف تخفض الرسوم الجمركية بشكل كبير على المنتجات التي سوف تظل خاضعة للقيود. |
Seit ich hier bin, versuche ich, das nicht mehr machen zu müssen. | Open Subtitles | كنت أحاول التهرب من القيام بذلك طوال الوقت |
Dann machen wir es auf meine Weise. | Open Subtitles | حسناً ، لابد من القيام بذلك على طريقتي مع عائلتي |
Anstelle das zu tun, haben wir ein paar Fischstäbchen entwickelt, die Sie den Fischen füttern können. | TED | بدلا من القيام بذلك في الواقع، لقد قمنا بتطوير بعض عيدان الأسماك يمكنك إطعام الأسماك. |
Aber grundsätzlich gilt in einem verstehbaren Universum: Wenn etwas nicht durch die Naturgesetze verboten ist, was sollte uns dann daran hindern, es zu tun; mal abgesehen davon, nicht zu wissen wie? | TED | ولكن يجب الادراك بأن كون مفهوم بشكل كامل اذا كانت قوانين الفيزياء تسمح بعمل بشيء ما اذا ما هو الذي يحدنا من القيام بذلك سوى عدم معرفتنا بذلك؟ |
Und du die Dollars, um es richtig und ordnungsgemäß zu machen. | Open Subtitles | وأنت أخذت كل الدولارات التي كانت لتمنكننا من القيام بذلك على شكل صحيح |
Nachdem wir die Sehenswürdigkeiten abgehakt hatten, fuhren wir wieder raus, um das zu machen: | Open Subtitles | بعد أن شهدت كل من المعالم السياحية، توجهنا خارج المدينة حتى أتمكن من القيام بذلك. |
Und wir müssen anfangen, darüber nachzudenken, wie wir in uns selbst Diäten oder Übungen machen können, die Fähigkeit zu haben mit Informationen umzugehen, eine Kennzeichnung zu haben, um in der Lage zu sein, verantwortungsvoll damit umzugehen. | TED | ويتعين علينا أن نبدأ في التفكير حول كيف ننشئ حمية داخلنا، تمرين داخلنا، لنتملك السبل لنكون قادرين على التعامل مع المعلومات لنمتلك التصنيفات التي تمكننا من القيام بذلك بمسؤولية. |
Die ihn befähigen, das zu tun, was seine Bestimmung ist. | Open Subtitles | وسمك القرش في مضمونه تلك الخصائص التي تمكنها من القيام بذلك |
Können Sie das auch tun ohne sich in ihn zu verlieben? | Open Subtitles | هل ستتمكنين من القيام بذلك دون الوقوع في غرامه؟ |
Und bedauerlicherweise muss ich das hier tun, denn wie Sie wissen, besteht bei Ihnen Fluchtgefahr. | Open Subtitles | وللأسف، لا بد لي من القيام بذلك. لأنه، كما تعلمون، كنت عرضة للهرب. |