Ich bin dabei, zu ermitteln, welche weiteren Kategorien von Informationen routinemäßig zugänglich gemacht werden könnten. | UN | وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية. |
Wir spielen alle "I Love Lucy" auf einem großen Fließband, bestehend aus Informationen und wir können nicht mithalten. | TED | نحن جميعاً اليوم نواجه كماً هائلا من المعلومات التي تعرض علينا بصورة لا نستطيع الاحاطة بها |
Und diese Informationen geben wir weg, wir geben sie den Vereinigten Staaten preis. | TED | وهذا هو كل نوع من المعلومات التي يتم التخلي، نعطي بعيدا إلى الولايات المتحدة |
Welche Lehren haben wir aus diesen zehntausenden von Seiten voller Informationen über diese Leben generiert? | TED | ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟ |
Und uns werden die Informationen verweigert, die wir benötigen, um weise Entscheidungen darüber zu treffen, wie wir diese Technologien nutzen. | TED | و إنه سيحرمنا من المعلومات التي نحتاجها لاتخاذ القرارات الحكيمة حول كيفية استخدام هذه التكنولوجيات. |
Du hast wirklich erstaunliche Informationen zur Hand. | Open Subtitles | الآن ، أنه ، بالفعل ، قطعة رائعة من المعلومات التي تحصل عليها من بصمة أصابعك |
Ich muss im Büro mit ihr sprechen, wir brauchen eine Menge Informationen. | Open Subtitles | لأن هناك طنّاً من المعلومات التي سوف أحتاجها فقط وقِّع هنا تذكّر, لا تتحدّث إلي أي شخص |
Ich muss möglichst viele Informationen sammeln, was die Truppenstärke angeht. | Open Subtitles | أحتاج جمع قدر كبير من المعلومات التي من شأنها أن تتعلّق بقوات الأعداء |
Und übrigens, die meisten Informationen, die du suchst, sind online verfügbar." | Open Subtitles | وبالمناسبة كثير من المعلومات التي تطلبها متاحة على الإنترنت |
Die wenigen Informationen von ihm haben sich bereits als solide und sehr wertvoll herausgestellt. | Open Subtitles | القليل من المعلومات التي أفشى بها كانت سليمة و قيمة للغاية. |
Genau an solche Informationen kommt meine Seite ran. | Open Subtitles | هذه نوع من المعلومات التي حصل عليها رفاقي. |
Und solche Informationen könnten wir weiterleiten. | Open Subtitles | وهذه نوع من المعلومات التي يمكننا أن نقدمها. |
Nein, sie wollte nur herausfinden, was für Informationen du hast. | Open Subtitles | لا، كانت مجرد محاولة لمعرفة أي نوع من المعلومات التي تمتلكها |
Wir begannen das Projekt mit einem Zwischenbericht, der einfach viele Informationen zusammenfasste, die über dieses Thema gesammelt worden waren, von vielen, vielen Forschern. | TED | بدأنا مشروعن بتقرير مبدئي تم تجميعه على عجل الكثير من المعلومات التي تم تجميعها المتعلقة بالموضوع. من قبل العديد , والعديد من الباحثين. |
Die Zelle wird die notwendigen Teile spontan produzieren, geleitet von Informationen, die von den Molekülen, die im Zellkern die Gene lesen können, gebracht werden. | TED | وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات. |
Die angesammelten Informationen und die Überlieferungen meiner Vorfahren waren besser als jede Trost-Therapie oder alle Ratschläge, die man mir hätte geben können. | TED | إذ تعلمت من المعلومات التي تراكمت على مر الزمن وقراءت الرسالة التي خلفتها أجدادي كانت تلك التجربة أفضل من أي العلاج و أي عزاء أو أي نصيحة يمكن أن يقدمها لي أي من البالغين من حولي |
Die Menschheit kann endlich von den Informationen lernen, die sie einsammelt, als Teil unserer zeitlosen Aufgabe, die Welt und unseren Platz darin zu verstehen, und deshalb ist Big Data eine große Sache. | TED | استطاع البشر اخيرا ان يتعلم من المعلومات التي يستجمعها جزءا من التساؤل الأزلي حول مفهوم الحياة و الوجود و لهذا البيانات الكبيرة هي ذات اهمية كبيرة |
Sie messen die Informationen, die wir benötigen, wie zum Beispiel: Körperbewegungen, Körpertemperatur, elektrische Muster im Körper, usw. | TED | يمكنها أن تقيس أنواعاً من المعلومات التي نريدها، مثلاً: حركة الجسم، حرارة الجسم، إيقاعات الجسم الكهربائية وهكذا دواليك. |
Und wenn wir diese Tatsache mit der unglaublichen Fülle an Informationen verbinden, die uns heute in der Welt zur Verfügung stehen, dann können wir, wie ich schon sagte, Politik, Regierung und die öffentliche Versorgung völlig neu gestalten. | TED | وإذا زاوجت هذه الحقيقة مع وفرة عظيمة من المعلومات التي لدينا في عالمنا اليوم ، اعتقد انكم تستطيعون تماما ، كما قلت ، اعادة صياغة السياسة ، إعادة صياغة الحكومة ، وإعادة صياغة خدماتكم العامة |
Selbst ein vorsichtiger Handbenutzer, der ein Rückrufsystem nutzt oder oft das Handy wechselt, lässt eine Menge Informationen zurück, die man nutzen kann. | Open Subtitles | حتى الحذر في استخدام الهاتف لابد ان يستخدم نظام عودة الاتصال الهاتفي أو تبديل الهواتف في كثير من الأحيان يترك وراءه الكثير من المعلومات التي من الممكن استخدامها |