In Anbetracht der Dimensionen der Fälle... im Zusammenhang und einzeln betrachtet, ist es sinnvoll... jemanden für die Planung abzustellen. | Open Subtitles | بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا، مجتمعة ومنفردة، فأنه من المنطقي تعين شخص ليتعامل مع المواعيد الزمنية. |
Anstatt die Geldtheorie und –geschichte zu missachten, sollte die Armee der Wahrsager von der Wall Street weiter als die Pressemitteilungen der US-Notenbank sehen und sich fragen: ist es sinnvoll, Jahrhunderte der Erfahrung einfach über Bord zu werfen? | News-Commentary | ويتعين على جيش الكهنة في وال ستريت بدلاً من رفض النظرية النقدية والتاريخ أن ينظروا إلى ما هو أبعد من بيانات مجلس الاحتياطي الفيدرالي الصحفية وأن يسألوا أنفسهم: هل من المنطقي أن نتجاهل قروناً من الخبرة؟ وهل نحن على يقين حقاً من أن بنك الاحتياطي الفيدرالي وجد طريقاً جديدا؟ |
Und in Anbetracht dieses großen Aufwands, macht es Sinn ihn zu nutzen. | TED | وبالنظر الى ذلك الرقم .. فانه من المنطقي ان نستخدمها |
Ich protestiere natürlich gegen die Wahl ihrer Ziele, aber Es ergibt Sinn. | Open Subtitles | أعترض على خيار لها من أهداف، من الواضح، ولكن من المنطقي. |
Na ja, es würde nicht viel Sinn machen, die zu nehmen, die es für eine schlechte Idee halten. | Open Subtitles | لن يكون من المنطقي أن أخذ معي الذين يظنونها فكرة سيئة |
Es hat keinen Sinn, überstürzt weiterzumachen. | Open Subtitles | ليس من المنطقي أن نستعجل العودة أليس كذلك؟ |
Jetzt ist es logisch davon auszugehen, dass diese 9 Milliarden tatsächlich dieser 10-Milliarden-Dollar-Einlage entnommen wird. | Open Subtitles | الآن ، من المنطقي افتراض ، أن هذا البلايين التسعة مصدرها هو البلايين العشرة المحفوظة كوديعة. |
Es ist logisch, dass Sie dort ein Schild hätten, auf der kleinen Straße, die auf die große führt. | TED | اذاً, إنه من المنطقي أنك تحتاج واحدة هناك, على الطريق الثانوي دخولاً على الرئيسي. |
Heute werde ich Ihnen drei Beispiele für Kult-Design präsentieren und es ist absolut logisch, dass ich das tun sollte, denn ich habe einen Bachelor in Literatur. | TED | سأقوم اليوم بتفكيك ثلاثة أمثلة عن التصميم الأيقوني، و من المنطقي جدا أن أكون أنا الشخص المناسب للقيام بذلك لأني أحمل شهادة البكالوريوس في الأدب. |
Alles hat mit einer Versammlung begonnen, und es ist nur logisch, damit zu enden. Du wirst reden und sie werden zuhören. | Open Subtitles | كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن ينتهي الأمر بهذه أيضاً. |
China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: | News-Commentary | ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج: |
Sie möchte soviel Aktivität wie möglich auf dem „internen Kapitalmarkt“ sehen. Auch hier wäre es sinnvoll, in der EZB einen neutralen Schiedsrichter in Bezug auf diese gegensätzlichen Interessen zu haben. | News-Commentary | وفي البلد الأصلي (إيطاليا) تتحرك الأجهزة الإشرافية وفقاً للمصلحة المعاكسة تماما. فهي سوف تود أن ترى "سوق رأس المال الداخلية" تعمل بقدر الإمكان. وهنا أيضا، يصحب من المنطقي أن يتولى البنك المركزي الأوروبي المسؤولية باعتباره حكماً محايداً فيما يتعلق بهذه المصالح المتعارضة. |
Erstens stecken die US- und die Weltwirtschaft noch tief in der Krise. Ein kompletter Kollaps konnte zwar verhindert werden, aber die Wirtschaft bleibt labil, daher ist es sinnvoll, keinen Vertrauensverlust zu riskieren, der einen erneuten Abschwung auslösen könnte. | News-Commentary | كان قرار ترشيح بيرنانكي حكيماً لسببين. الأول أن اقتصاد الولايات المتحدة والعالم ما زال غارقاً في مستنقع الركود. ورغم أن الأزمة ربما تكون قد انتهت إذا ما أخذنا في الحسبان أن العالم نجح في تجنب الانهيار التام فإن الاقتصاد ما يزال عُـرضة للخطر. وعلى هذا فإنه من المنطقي ألا نجازف بتعريض الثقة لصدمة قد تؤدي إلى تجدد دورة الانحدار. |
Die Wirtschaft mittels diskretionärer Fiskalpolitik anzukurbeln lohnt sich nur gelegentlich – vor allem dann, wenn das Gegenteil verhängnisvolle Folgen hätte. Daher war es sinnvoll, Anfang 2009 Konjunkturprogramme verschiedener Art zu verfolgen. | News-Commentary | والواقع أن الخبرة مع السياسة المالية على مدى العقود القليلة الماضية واضحة. فإن الأمر لا يستحق عناء تحفيز الاقتصاد بالاستعانة بالسياسات المالية التقديرية إلا في بعض الحالات العرضية ـ أو على وجه التحديد إذا كان عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى عواقب مأساوية. وعلى هذا فقد كان من المنطقي أن تتبنى الحكومة شكلاً ما من أشكال التحفيز المالي في أوائل عام 2009. |
- Triaden hassen die Russen, daher macht es Sinn, sie gegeneinander aufzuhetzen. | Open Subtitles | الثلاثيات يكرهون الروس، لذلك من المنطقي أن تحريض بعضهم ضد البعض الآخر. بلى. |
- macht es Sinn, dass er die Baupläne hatte. - Was kann das bedeuten? | Open Subtitles | من المنطقي أن لديه خطط بناء |
Es ergibt Sinn warum sie bis jetzt überlebt hat. | Open Subtitles | من المنطقي انها نجت لحد الان |
Es ergibt Sinn, jemanden mit etwas mehr Verantwortlichkeit zu haben. | Open Subtitles | من المنطقي ان يكون احد هناك |
Insekten sind zuerst einmal perfektes Recycling weil sie von Nahrungsabfällen leben, aber zweitens, denken Sie ans Fliegenfischen, und Sie verstehen, wie viel Sinn es ergibt, sie als Fischfutter zu verwenden. | TED | الحشرات هي قبل كل شيء هي أداة مثالية لتدوير المخلفات لأنها تنمو بإستهلاك مخلفات الأطعمة ولكن ثانياً فكر في الصيد بالحشرات وستعرف فوراً أنه من المنطقي استخدامها كطعام للأسماك. |
Es ergibt keinen Sinn, ihn jetzt zu töten. | Open Subtitles | فإنه ليس من المنطقي قتله الآن. |
Daher ist es logisch, dass ich ihn ersetze. | Open Subtitles | لذا من المنطقي أنني سأود أن أحل محله. |
Es ist logisch anzunehmen, dass sie sie nicht trug, als sie im Bett war. | Open Subtitles | من المنطقي الافتراض بأنها لم تكن تلبسهم في السرير. |
Und da es viel mehr Nicht-Nummer-Eins Plätze auf der Liste gibt, als Nummer-Eins Plätze, ist es absolut logisch eine solche Liste nicht erstellen zu wollen. | TED | وطالما أن هنالك مشاكل كثيرة لا تحتل المرتبة الأولي في القائمة وانه لايوجد سوى منظمة واحدة ستتربع علي القائمة , فإنه من المنطقي جدا ألا نفعل قائمة كالتي نتحدث عنها . |
Ist nur logisch, dass sie sich auf sein Berufsleben auswirken. | Open Subtitles | من المنطقي انها سوف تنتقل الى حياته العملية |