überzeugt, dass die Verbesserung der internationalen Beziehungen eine solide Grundlage für die Förderung weiterer Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten bildet, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
überzeugt, dass die Verbesserung der internationalen Beziehungen eine solide Grundlage für die Förderung weiterer Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten bildet, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
Und ich weiß, dass das dumm klingt, aber... ich habe das Gefühl, wir könnten in einer Stunde sterben und dadurch wird mir gerade vieles klarer. | Open Subtitles | و أعلم أنني أبدو غبيا ، لكنني فقط أشعر أننا يمكن أن نموت بعد ساعة ويعطني الكثير من الوضوح الآن |
Zeugen zufolge fuhren sie sehr schnell, wahrscheinlich nach Griffith Park, und sind frontal ohne Fremdverschulden gegen die Laterne gefahren. | Open Subtitles | وفقاً لشهود عيان، إنهم كانوا يقودون بسرعة عالية، ربما متوجهين نحو (غريفث بارك)، عندما من الوضوح إنهم أصطدموا في هذا عمود النور. |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abstände für die Berichterstattung so klar wie möglich festzusetzen. | UN | كما يوافق أعضاء مجلس الأمن على تحديد الفترة الفاصلة بين كل تقريرين بأكبر قدر من الوضوح عند اتخاذ القرارات. |
Während unserer Therapie hat er von einem Moment der Klarheit berichtet. | Open Subtitles | خلال معالجتنا النفسية أبلغ لحظة من الوضوح |
Wir brauchen mehr Klarheit, wir müssen Rollen und Prozesse klären. | TED | نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات. |
Zeugen zufolge fuhren sie sehr schnell, wahrscheinlich nach Griffith Park, und sind frontal ohne Fremdverschulden gegen die Laterne gefahren. | Open Subtitles | وفقاً لشهود عيان، إنهم كانوا يقودون بسرعة عالية، ربما متوجهين نحو (غريفث بارك)، عندما من الوضوح إنهم أصطدموا في هذا عمود النور. |
In jedem Tätigkeitsbereich gibt es eine Vielzahl von Akteuren, unter denen die Arbeitsteilung nicht immer so klar ist wie sie sein sollte. | UN | ويضم كل مجال من الأنشطة عددا من الجهات، وتقسيم العمل بينها ليس بالدرجة المطلوبة من الوضوح. |
Der Sonderausschuss ist der Meinung, dass Resolutionen so klar und prägnant wie möglich formuliert werden müssen, wenn sie wirksam sein sollen. Er erkennt jedoch an, dass nur die betroffenen Delegationen selbst über den Inhalt der von ihnen eingebrachten Vorschläge entscheiden können [Ziff. 267]. | UN | 95 - من رأي اللجنة الخاصة أنه ينبغي لصيغة القرارات، كيما تكون فعالة، أن تتسم بأكبر قدر ممكن من الوضوح والإيجاز، على أن اللجنة تدرك أن الوفود المعنية هي وحدها التي تملك أن تقرر محتوى المقترحات التي تتقدم بها [الفقرة 267]. |
Es gibt diesen Fokus der, wenn er erst intensiv wird, zu einem Gefühl der Ekstase, einem Gefühl der Klarheit führt, man weiß genau, was man von einem Moment zum nächsten tut, man bekommt unmittelbares Feedback. | TED | هناك التركيز الذي ما أن يصبح قويًا يؤدي إلى حالة من الاستغراق، حالة من الوضوح فتعرف بالضبط ما الذي تريد أن تقوم به من لحظة إلى أخرى فأنت تحصل على تغذية فكرية فورية |
Und da erlebte ich das, was Alkoholiker einen Moment der Klarheit nennen. | Open Subtitles | وأُعيد الخادثة في رأسي عندما جاءتني ما يُسمّونه مدمني الخمور "لحظة من الوضوح" |
All das spiegelt einen Trend zu mehr Klarheit in unseren Beziehungen wider. Facebook und andere soziale Netzwerke arbeiten verdeckt: Facebook stellt fest, mit welchen Freunden Sie interagieren und wessen Fotos Sie kommentieren, um so Informationen für Ihren NewsFeed oder die Werbung auszuwählen, die Sie zu sehen bekommen. | News-Commentary | وكل هذا يعكس ميلاً نحو المزيد من الوضوح في علاقاتنا. فالمواقع مثل فيس بوك وغيرها من الأدوات الاجتماعية تعمل تحت الأغطية: حيث يلاحظ فيس بوك أي الأصدقاء تتفاعل معهم وعلى أي الصور تعلق من أجل اختيار العناصر في الرسائل الإخبارية أو الإعلانات التي قد تشاهدها. ولكن فيس بوك لا يطلعك على تلك المعلومات عن نفسك، في حين تفعل المرآة الرقمية ذلك. |