Aber einige von uns arbeiten inoffiziell weiter daran und untersuchen wie gehabt den Himmel. | Open Subtitles | ولكن هناك من بيننا من تابعوا بصفة غير رسمية. معاينة السماء كما بالسابق. |
- Einer von Hunderten. - Schwer vorstellbar, daß es einer von uns ist. | Open Subtitles | أى واحد من مئات الناس من الصعب تصديق أنه واحد من بيننا |
Es ist ein Ort, wo zum Beispiel, wenn dies Indien wäre, in diesem Raum nur drei von uns ein Auto hätten. | TED | هذا مكان حيث, على سبيل المثال, لو كان في الهند, فقط 3 اشخاص من بيننا في هذه الغرفة يمتلكون سيارة. |
Wer unter uns akzeptiert die Rückkehr von Anubis zu den Systemherren? | Open Subtitles | من بيننا يقبل عودة أنوبيس إلى حكام النظام؟ |
Aber wenn es wahr wäre, gäbe es einen unter uns, der nicht Neid spüren würde oder wenigstens ein bisschen Hass? | Open Subtitles | ولكن إن كان صحيحا من بيننا لن يحسدك وربما بعض الضغينة؟ |
Wer unter uns vergoss keine Träne, als sein kleines rotes Auge am Ende ausging und er es nicht geschafft hat, all diese Leute umzubringen? | Open Subtitles | من بيننا لَم لم يُذرف دمعة عندما عيناها الحمروتان أنطفأت ولم يستطيع قَتلَ أولاءك الناسُ؟ |
Er hatte den Ruf, der Ängstlichste von uns zu sein. | TED | كان مشهورًا بكونه أكبر قط جبان من بيننا |
Das sind immense Fragen für jene von uns, die in diesem Gebiet arbeiten. | TED | هذه أسئلة ضخمة لهؤلاء من بيننا الذين يعملون في هذا الحقل. |
Mir ist egal, wer gewinnt, solange einer von uns den besiegt. | Open Subtitles | لا يهمّني من يربح من بيننا شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص. |
Tatsache ist, angenommen das einer von uns den Stift hat... wer von uns wohl den größten Anreiz... um dafür zu sorgen das er nie das Tageslicht sieht? | Open Subtitles | في الواقع، بإفتراض أن أحدنا يمتلك القلم من من بيننا لديه الحافز الأكبر للتأكد من عدم رؤيته لضوء النهار ؟ |
Ein Unglück, das von vielen von uns geteilt wird. | Open Subtitles | قد شارككِ من بيننا الكثير مثل سوء حظ هذا |
Ich glaube, keinem von uns bleibt Schmerz erspart. | Open Subtitles | لا أظن أن من بيننا من لم يجرّب الحزن. |
Wer von uns kannte nicht Ernest, den Pfuscher? | Open Subtitles | من من بيننا عرف إيرنست المخادع؟ |
Er war der erste von uns der sich richtig verliebt hat. | Open Subtitles | .. أوَّل من وقع في الحب من بيننا |
von uns beiden, wer wäre da offensichtlicherweise der Gehilfe? | Open Subtitles | من بيننا, مَن هو المُساعِد الواضح ؟ |
Euch sind Schmerz und Verlust widerfahren. Ein Unglück, das viele unter uns teilen. | Open Subtitles | لقد عرفتي الألم والخسارة، قد شاركك من بيننا الكثير مثل سوء الحظ هذا |
Wer unter uns ist von Zeit zu Zeit mit Hexen aneinandergeraten, ohne einen Kratzer davon zu tragen? | Open Subtitles | من الذي انتفض للدفاع عنهم ؟ من الذي من بيننا في كل مرة ومرة أندمج وتعاطف مع الساحرات وبكل جرأة ؟ |
Denn wie wir gestern gehört haben, können Länder Sterne auf ihrer Flagge verlieren, aber sie können auch die Pressefreiheit verlieren, wovon die Amerikaner unter uns vermutlich mehr erzählen können. | TED | لأنه كما سمعنا بالأمس، يمكن للبلدان أن تفقد نجوما من أعلامها، ولكن يمكنها أن تفقد حرية الصحافة أيضا، أعتقد أنّ الأميركيّين من بيننا يكمنهم أن يخبرونا المزيد عن ذلك. |
Das bleibt unter uns dreien, bis die Öffentlichkeit darüber informiert wird. | Open Subtitles | "بالمير" بأمان مادام الفاعلون يعتقدون انه ميت لذا لن يخرج هذا من بيننا نحن الثلاثه حتى يعلم الشعب انه حي |
Es sind welche unter uns, die anders denken. | Open Subtitles | هناك من بيننا من يفكر بطريقه مختلفه |