"من بين كلّ" - Translation from Arabic to German

    • Von allen
        
    • Von all den
        
    Von allen, die mir gedient haben, seid Ihr derjenige gewesen, den ich am meisten liebte. Open Subtitles من بين كلّ الذين خدموني، كنت أقربهم إلى قلبي
    Von allen Religionen der Welt ist der Islam die gewalttätigste und aggressivste. Open Subtitles .. من بين كلّ الأديان في العالم فالإسلام هو أكثرهم عنفاً وعدوانية ..
    Von allen Schlangen der Welt, hast du dir diese ausgesucht. Open Subtitles من بين كلّ أفاعي العالَم، تلك كانت اختيارك.
    Warum hast du dir Von all den Möglichkeiten, um Leute zu verwirren ein imaginäres Geschenk an dich selbst ausgesucht? Open Subtitles من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟
    Wieso fällt dir Von all den Dingen speziell das wieder ein? Open Subtitles من بين كلّ الذكريات المنسية، لمَ تذكّرت ذلك؟
    Genau genommen, Von allen möglichen Zukünften, ist dies die Schlimmste. Open Subtitles في الواقع، من بين كلّ المُستقبَلات الممكنة هذا هو أسوؤها
    Von allen Kleinstädten, die Sie als Zuhause wählen konnten, hätten Sie wahrscheinlich eine wählen sollen, die nicht mit Vampiren gespickt ist. Open Subtitles من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا ربّما ما حرى أن تختاروا واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء.
    Wenn der Königsmacher sich Von allen Telefonen in der Stadt für dieses entscheidet, gibt es dafür einen Grund. Open Subtitles إذا صانع الملوك إختار ذلك الهاتف العمومي من بين كلّ الهواتف في المدينة، هناك سبب.
    Und von Ihnen, Von allen Menschen. Open Subtitles و من قبلكِ أنتِ، من بين كلّ الناس
    Von allen Frauen in England Sie hatte zu werfen Sie sich auf sie. Open Subtitles من بين كلّ نساء "إنجلترا"، كان لزاماً عليك مضاجعتُها!
    Und du solltest das Von allen am besten verstehen. Open Subtitles وأنت من بين كلّ الناس يفترض أن تعي ذلك
    Von allen Menschen, bei denen du noch einen Schritt weitergehen konntest, wieso dieser Kerl? Open Subtitles من بين كلّ الناس الذين تتكبد العناء لإزعاجهم -لمَ هذا الرجل؟
    Und jetzt, Von allen Orten und allen Zeiten sitzen wir zufällig während eines Sturm in seinem verdammten Nest fest? Open Subtitles والآن... من بين كلّ الأوقات والأماكن حدث فحسب أنّنا علقنا وسط عاصفة داخل هذا الملجأ اللعين؟
    Von allen Kreaturen die atmen und sich auf der Erde bewegen. Open Subtitles "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة"
    Von allen Kreaturen die atmen und sich auf der Erde bewegen. Open Subtitles "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السسائرة على وجه البسيطة"
    Von allen Kreaturen die atmen und sich auf der Erde bewegen, nicht... nichts wurde gezüchtet das schwächer ist als der Mensch. Open Subtitles "من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على وجه البسيطة، فما وُلد أضعف من البشر"
    Von allen Kindern die Walter und ich vorbereiteten, warst du das stärkste. Open Subtitles من بين كلّ الأطفال الذين أعددناهم أنا و(والتر)، كنتِ الأقوى.
    Von all den Krankenhäusern, in die sie mich hätten bringen können, kam ich in dieses hier. Du denkst nicht, daß das Schicksal ist? Open Subtitles من بين كلّ المشافي التي قد يأخذوني إليها، أحضروني إلى هنا، ألا تراه قدراً؟
    Von all den Dingen, die wir hier gesehen haben, Walter, findest du das seltsam? Open Subtitles من بين كلّ الأشياء التي رأيناها هُنا يا (والتر)، أذلك ما وجدتَه غريبًا؟
    Von all den virtuellen Spelunken in der Welt, bist du in MPresarios gewandert. Open Subtitles من بين كلّ العوالم الإفتراضيّة . (الموجودة دخلت إلى عالم (إم بيساريو
    Von all den Dingen, die du mir gerade erzählt hast, Open Subtitles من بين كلّ الأمور التي أخبرتني بها يا (شارلي)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more