Vielleicht hast du deine Prellungen und zerbrochenen Zähne mitgebracht, aber nie davon erzählt, denn wie kannst du dich selbst behaupten, wenn alle um dich herum dich darunter begraben möchten? | TED | ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟ |
Aber, wenn dieses Ding dich kontrolliert, dann verbrennt es dich und alles um dich herum. | Open Subtitles | ولكن لو تحكم بك هذا الشئ سوف تحرقك وتحرق كل من حولك |
Also siehst du dich um, wo du landest. und du versuchst dich vorzubereiten. | TED | حسناً .. تنظر من حولك .. والى اين ستهبط وتحاول ان تهيء نفسك |
Und dann siehst du dich um, dein Unterbewusstsein sagt: "Das ist gut." | TED | ومن ثم تنظر من حولك وترى موقع الهبوط في الاكاديمة اسفل منك " هذا جيد " |
Wenn Sie das Gesicht von Brustkrebs sehen wollen, blicken Sie sich um. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن ترى وجهه لسرطان الثدي، نظرة من حولك. |
Wenn Sie das tun, wird sich der Boden um Sie herum ein klein wenig verwerfen. | TED | وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا. |
Es ist einfach beser, wenn man mehr von der Welt um einen herum begreifen kann, und von den Menschen, mit denen man kommuniziert und sich zu erinnern, was man gelernt hat. | TED | إنّّه لأمْرٌ جيّد أن تكون قادراً على فهم العالم من حولك بصورة أكبر والناس الذين تتواصل معهم، وتذكُّر ما تعلّمته. |
Die wahre Gefahr... sind all diese Verräter um dich herum, die du für treu ergeben hältst. | Open Subtitles | خطر قيصر خطر من هؤلاء الخونة الذين من حولك وتعتقد أنه شيكون مخلصا |
Du täuschst vor die Gefühle seien da, für die Welt und die Leute um dich herum. | Open Subtitles | تظاهر بأنّ مشاعرك موجودة لأجل العالم ولأجل الناس من حولك |
Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles, was Du um dich herum übersiehst. | Open Subtitles | إذا تعلمت كيف تستطيع ان تتحكم فيه هذه الدماء ستفتح لك ذراعيها لكي شئ مفقود من حولك |
Sieh dich um, schau doch, was wir alles haben. | Open Subtitles | انظر من حولك انظر إلى كل شيء لدينا |
Es geht nicht nur um sie. Sieh dich um. | Open Subtitles | هذا ليس عنها فقط إنظري من حولك |
Sieh dich um, Mann. Wir sind deine einzigen Freunde. | Open Subtitles | انظر من حولك يارجل نحن كل ما لديك |
Komposition existiert dort, wo Ihre Wahrnehmung ist und in der Art, wie die Welt sich um einen bewegt. | TED | أسلوب التأليف مُستوحى من وعيك الآن وكيفية حركة العالم من حولك. |
Wenn Sie das Gesicht von Brustkrebs sehen wollen, blicken Sie sich um. | Open Subtitles | "إذا كنت تريد أن ترى وجهه لسرطان الثدي، نظرة من حولك. |
Sehen Sie sich um. Sehen Sie hier irgendwelche Wartungsterminals, hm? | Open Subtitles | انظر من حولك هل ترى أي مدخل يمكنك أن تلج منه ؟ |
Bewegung ist Ihre einzige Möglichkeit, die Welt um Sie herum zu beeinflussen. | TED | الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك. |
Sie lernen Kochen durch Kochen, mit einigen wohlgesinnten Menschen um Sie herum, die essen, was Sie kochen. | TED | أنت تتعلم الطبخ عن طريق الطبخ, مع عدة أشخاص عطوفين من حولك, ليأكلوا ما قمت بتحضيره. |
Wie bewusst sind Ihnen die Dinge, die in der Welt vor sich gehen, der Wechsel der Jahreszeiten, die Menschen um Sie herum? | TED | ماهو وعيك للامور التي تجري من حولك في العالم وما هو وعيك لتغيرات الافراد والمجتمعات من حولك |
Es heißt, wenn man einen zweiten Wandschirm einbauen lässt... ist es, als würde sich die Familie um einen herum erweitern. | Open Subtitles | يقولون عندما يكون لديك شاشة الجدار الثاني انها مثل وجود عائلتك تنمو من حولك |
Ich glaube, es bringt auch die Leute um einen herum besser drauf. | Open Subtitles | اللعنة، أعتقد أنه حتى يبهج الناس من حولك. |