"من حين إلى آخر" - Translation from Arabic to German

    • von Zeit zu Zeit
        
    • die von Zeit
        
    • Gelegentlich
        
    Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. Open Subtitles فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر
    Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. Open Subtitles حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر.
    Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.
    Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Gerichtshofs teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Gerichtshof ernannt werden, den Strafkammern zu. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة مخصصين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائرها.
    Aber Gelegentlich wünsche ich mir, dass ich einfach... menschlicher sein könnte. Open Subtitles ولكن من حين إلى آخر أتمنى لو أستطيع أن أكون... بشرياً أكثر
    Gelegentlich berichten Zeitungen davon, dass ein alter Mensch nach Tagen tot aufgefunden wurde – nach langem Niedergang aufgrund von Krankheit oder sogar ungenügender Ernährung. Zum größten Teil jedoch läuft die Altersarmut versteckt ab, häufig durch das Verhalten der Opfer selbst bedingt, die zu stolz sind, um über ihre Lage zu sprechen. News-Commentary من حين إلى آخر تنشر الصحف خبراً عن العثور على شخص متقدم في السن وقد توفي بعد أيام من الموت البطيء المنعزل نتيجة للمرض أو حتى الجوع. ففي كثير من الأحوال يكون الفقر بين المتقدمين في السن مخفياً، بفعلٍ من الضحايا أنفسهم، بسبب كبريائهم التي تمنعهم من الإفصاح عن ظروفهم السيئة.
    Zhao wurde nicht getötet, sondern durfte in einem alten Pekinger Hofhaus mit seiner Familie leben. von Zeit zu Zeit bekam er Ausgang - allerdings immer unter Bewachung wie ein Tier aus dem Zoo – um ein Bad zu besuchen oder einsam Golf zu spielen, ein Spiel, das zu einer der zahlreichen Manifestationen der „bürgerlichen Liberalisierung“ gehört, die durch seine Reformbestrebungen in das bis dahin hermetisch abgeriegelte China durchdringen konnten. News-Commentary لم يُـقْـتَل زهاو ، بل تُـرِك ليعيش في منزل قديم ذي فناء في بكين مع أسرته. وكان يسمح له بالخروج من حين إلى آخر ولكن تحت حراسة مشددة وكأنه حيوان من حديقة حيوان، لكي يذهب إلى أحد المنتجعات أو يمارس القليل من رياضة الجولف في مكان منعزل. وكان ذلك يعبر عن مظهر من مظاهر التحررية البورجوازية العديدة التي سمحت جهوده الإصلاحية بتسربها عبر سداد الصين الذي كان ذات يوم محكماً تمام الإحكام.
    Gelegentlich flirtet Blair mit der Idee einer stärkeren europäischen Zusammenarbeit in der Außenpolitik und Verteidigung. Doch haben die letzten drei Jahre bewiesen, dass er die Unterwerfung unter die Kriegspolitik Präsident Bushs jedem Gemeinschaftsgefühl in Europa vorzieht. News-Commentary من حين إلى آخر يلجأ بلير إلى مغازلة فكرة تحقيق المزيد من التعاون الأوروبي فيما يتصل بالسياسة الخارجية والدفاع. لكن الأعوام الثلاثة الماضية أثبتت من خلال الممارسة العملية أنه يفضل التبعية والخضوع لسياسة الحرب التي ينتهجها الرئيس بوش بدلاً من الانخراط في أي شكل من أشكال الوحدة مع أوروبا. وباختصار نستطيع أن نقول إن بلير لا يقل عن أيٍ من أسلافه معارضة ومناهضة للمشروع الأوروبي.
    Das auf wirtschaftliches Wachstum fokussierte China fürchtet in ähnlicher Weise, dass ein Zusammenbruch des nordkoreanischen Regimes die Stabilität entlang seiner Grenzen bedrohen könnte. Daher war China – obwohl es Nordkorea Gelegentlich unter Druck setzt, sein Atomwaffenprogramm aufzugeben – bisher nicht bereit, seinen wirtschaftlichen Einfluss bis zu einem Punkt hin geltend zu machen, der das Regime bedroht. News-Commentary وعلى نحو مماثل، نجد الصين في ظل تركيزها على النمو الاقتصادي، تخشى أن يؤدي انهيار النظام في كوريا الشمالية إلى تهديد الاستقرار على حدودها معها. ومن هنا، فعلى الرغم من الضغوط التي تمارسها الصين على كوريا الشمالية من حين إلى آخر لإرغامها على التخلي عن برنامجها لتصنيع الأسلحة النووية، إلا أنها لا ترغب في ممارسة ضغوطها الاقتصادية على كوريا الشمالية إلى الحد الذي قد يهدد النظام هناك.
    Gelegentlich gelingt es Regierungen allerdings, die Weichen für einen erfolgreichen Rückzug aus dem versagenden Wohlfahrtsstaat zu stellen. Kanada hat die öffentlichen Ausgaben in den 1990er-Jahren um über 8% des BIP gesenkt und die Vereinigten Staaten haben die nicht-militärischen Ausgaben Mitte der 1980er-Jahre um 5% des BIP reduziert – eine Entwicklung, die von Mitte-Rechts- genau wie von Mitte-Links-Regierungen mitgetragen wurde. News-Commentary ولكن من حين إلى آخر تنظم الحكومات تقهقراً ناجحاً عن اختلال دولة الرفاهة. فقد خفضت كندا الإنفاق بأكثر من 8% من الناتج المحلي الإجمالي في تسعينيات القرن العشرين، وخفضت الولايات المتحدة الإنفاق غير العسكري بنسبة 5% من الناتج المحلي الإجمالي بدءاً بمنتصف الثمانينيات ــ وهو الاتجاه الذي دعمته حكومات يمين الوسط ويسار الوسط على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more