"من دول" - Translation from Arabic to German

    • von Staaten
        
    • aus den
        
    • aus Ländern
        
    • die anderen
        
    • von halb-unabhängigen
        
    • Staaten gewählten
        
    • geschlossenen Verträge
        
    • Beiträge entrichtet haben
        
    • Länder
        
    feststellend, dass 161 Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وواحدة وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    feststellend, dass einhundertsechsundsechzig Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وستا وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    iii) eines aus den lateinamerikanischen und karibischen Staaten; UN '3` عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) eines aus den westeuropäischen und anderen Staaten; UN '4` عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Berichten zufolge kommen 80 % des Ozeanplastiks aus Ländern mit extremer Armut. TED حسب التقارير، إن نسبة 80 بالمائة منها تأتي من دول شديدة الفقر.
    Diese Argumentation übersieht freilich den grundlegenden Unterschied zwischen dem Kosovo und der Situation in allen anderen Gebieten mit großen nationalen Minderheiten. Während der Kosovo Teil einer Föderation, der früheren Republik Jugoslawien, war, sind die anderen potenziellen Krisenherde innerhalb der EU sämtlich Teil aus einer Einheit bestehender Nationalstaaten. News-Commentary إلا أن هذه الحجة تتجاهل الفارق الجوهري بين كوسوفو والموقف في كافة المناطق الأخرى التي تحتوي على أقليات وطنية ضخمة. فبينما كانت كوسوفو جزءاً من اتحاد فيدرالي، جمهورية يوغوسلافيا السابقة، إلا أن كافة مناطق المتاعب المحتملة الأخرى في الاتحاد الأوروبي هي في الواقع أجزاء من دول متكاملة الوحدة. وعلى هذا فإن استقلال كوسوفو لن يشكل "سابقة" بأي حال من الأحوال.
    Das war eine Anzahl von halb-unabhängigen Stadtstaaten - falls das bekannt vorkommt. Sie waren eine Tagesreise voneinander entfernt, wo jeder Gemüse im Garten anbaute, an gemeinsamen Mahlzeiten teilnahm und so weiter. TED و كان سلسلة من دول مدن شبه مستقلة إذا كان هذا مألوفاً مسيرة يوم من دولة إلى أخرى حيث أن الجميع مهوسين بالزراعة و يزرعون الخضروات في حدائقهم الخلفية و يأكلون وجبات الطعام معاً وغيرها
    iii) drei der aus dem Kreis der lateinamerikanischen und karibischen Staaten gewählten Mitglieder; UN '3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    feststellend, dass einhundertsechsundsiebzig Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وستة وسبعين دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    feststellend, dass einhundertsiebenundsiebzig Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وسبعا وسبعين دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    feststellend, dass einhundertdreiundsiebzig Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وثلاثا وسبعين دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    feststellend, dass einhundertsechzig Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    iv) eines aus den lateinamerikanischen und karibischen Staaten; UN '4` عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iii) eines aus den lateinamerikanischen und karibischen Staaten; UN '3` عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) eines aus den westeuropäischen und anderen Staaten; UN '4` عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Außerdem hat mir meine Arbeit die Möglichkeit gegeben, mit Karikaturistinnen zusammenzuarbeiten, die von überall herkommen, aus Ländern wie Saudi Arabien, Iran, Türkei, Argentinien und Frankreich. Wir saßen zusammen und lachten und redeten und sprachen über unsere Schwierigkeiten. TED وعملي أيضاً سمح لي بأن اتعاون مع الراسمات الكارتونية حول العالم من دول مثل المملكة العربية السعودية إيران . .تركيا الارجنتين .. فرنسا وقد اجتمعت معم .. وضحكنا سوية وتحدثنا وتشاركنا فيما يخص اختلافاتنا
    sind 4,5 % an sich schon gering genug, aber daraus geht jedoch nicht hervor, dass viele dieser Bücher aus Ländern stammen, in denen starke Netzwerke im Verlagswesen bestehen, und dass viele Branchenprofis darauf vorbereitet sind, diese Titel an englischsprachige Verlage zu verkaufen. TED تعتبر نسبة 4.5 بالمئة صغيرة بما يكفي لأبدأ بها، ولكن ما لا يظهر في الصورة هو أن العديد من تلك الكتب سيأتي من دول تملك دور نشر ذات نفوذٍ ويظهر الكثير من المتخصصين في هذا القطاع ويعملون على بيع هذه العناوين للناشرين باللغة الإنجليزية.
    Die gleiche Idee. Eine Anzahl von halb-unabhängigen Stadtstaaten. Kleine urbane Flächen, mit bebaubarem Land dazwischen untereinander durch die Eisenbahn verbunden. TED الفكرة ذاتها. مجموعة من دول مدن شبه مستقلة نقاط صغيرة من ممتلكات العاصمة محاطة بأراضي صالحة للزراعة مرتبطة ببعضها بواسطة سكة حديدية.
    i) zwei der aus dem Kreis der afrikanischen Staaten gewählten Mitglieder, zwei der aus dem Kreis der osteuropäischen Staaten gewählten Mitglieder und zwei der aus dem Kreis der westeuropäischen und anderen Staaten gewählten Mitglieder; UN '1` عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي جعل الدول تنفذ وتحترم هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Namen von Spionen, Identitäten von Schläfern, und Verräter aus einem Dutzend verschiedener Länder. Open Subtitles أسماء الجواسيس الهويات والخلايا النائمة وخونة من دول مختلفة كثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more