"من شأنها أن تساعد" - Translation from Arabic to German

    • helfen
        
    • werden dazu beitragen
        
    Eins von diesen teuren Kauspielzeugen, die Sie am Empfang verkaufen, würde helfen. Open Subtitles واحدة من تلك الألعاب الغالية لديك المعروضة على مكتب الإستقبال من شأنها أن تساعد
    Falls du Aufnahmen hast, würde mir das sehr helfen. Open Subtitles انظروا، إذا كان لديك أي لقطات، التي من شأنها أن تساعد حقا لي.
    ferner in der Erkenntnis, dass Maßnahmen zum Ausbau einer partizipatorischen und transparenten Regierungsführung den Mitgliedstaaten helfen werden, ihre Kapazitäten zur Bewältigung von Entwicklungs- und anderen Herausforderungen aufzubauen und zu stärken, UN وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى،
    Aber, die Dad-Sache, die wird dir nie helfen. Open Subtitles أيضا، بت داد - من شأنها أن تساعد أبدا قضيتكم.
    Es würde den 40 Familien helfen die die Hammett Fluggesellschaft verklagen. Open Subtitles من شأنها أن تساعد 40 أسرة (في مقاضاةِ (هاميت للطائرات
    Ich hoffe, dass eine solche Kommission, die den Staaten beim Übergang von der unmittelbaren Postkonfliktphase zum längerfristigen Wiederaufbau und zur Entwicklung behilflich sein würde, außerdem auf Antrag auch bereit sein wird, ihnen beim Ausbau ihrer eigenen Fähigkeiten zu helfen. UN ويحدوني الأمل في أن لجنة من هذا القبيل من شأنها أن تساعد الدول في الانتقال من مرحلة ما بعد انتهاء الصراع مباشرة إلى التعمير والتنمية على المدى الأطول، ستكون متاحة أيضا لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها.
    Im Februar kam er aufs Weiße Haus zu und sagte: "Ich möchte einen Preis für die Entwicklung einer skalierbaren Anwendung aussetzen, einer App, die landesweit Daten erfasst, die nicht nur Obdachlosen hilft, sondern auch denen, die ihnen helfen." TED في فبراير، اتصل بالبيت الأبيض و قال: "أود التبرع بجائزة لإنشاء تطبيقات وطنية قابلة للتطوير من شأنها أن تساعد ليس المشردين و حسب بل كذلك أولئك الذين يخدمونهم كي يقوموا بذلك على نحو أفضل"
    Wenn wir nun verallgemeinern und nicht nur über ein, zwei Freistädte nachdenken, sondern dutzende - Städte, welche helfen Orte zu sein für die hundert Millionen, Milliarden von Leuten, die im nächsten Jahrhundert in Städte ziehen. Hat es genügend Land für sie? TED الآن ، إذا كان لنا أن نعمم هذا التفكير لا واحدة أو اثنين فقط من مدن العقود ، ولكن العشرات. المدن التي من شأنها أن تساعد على تهيئة أماكن لـ العديد من مئات الملايين ، وربما البلايين من البشر والذين ينتقلون الى المدن في القرن القادم. هل هناك ما يكفي من الأراضي بالنسبة لهم؟
    Selbst ein extrem optimistisches Ergebnis der Klimagespräche in Doha hätte 500 Milliarden Dollar jährlich gekostet – bei einem Nutzen von nicht mal fünf Cent pro Dollar. Ein am selben Ort ausgehandeltes bescheidenes Freihandelsabkommen könnte den Armen der Welt tausende Male mehr helfen, und zwar viel schneller und zu viel geringeren Kosten. News-Commentary حتى أكثر نتائج جولة الدوحة للمناخ إفراطاً في التفاؤل كانت لتتكلف 500 مليار دولار سنويا، وبعائد أقل من 5 سنتات عن كل دولار. وفي المقابل فإن أقل النتائج التي قد تترتب على التوصل إلى اتفاق للتجارة الحرة في الدوحة تفاؤلاً من شأنها أن تساعد فقراء العالم أكثر من ذلك بآلاف المرات، وفي فترة زمنية أقصر، وبتكاليف أقل كثيرا.
    Und schließlich würden ausdrückliche internationale Äußerungen der Unterstützung für eine Einigung helfen, die Führer beider Gemeinschaften zu überzeugen, dass ein Erfolg seine verdiente Anerkennung und Belohnung mit sich brächte. Es wäre sicher hilfreich, wenn die EU substanzielle Mittel zur Entwicklung, einschließlich der Lösung von Eigentumsfragen, verspräche, sobald eine Übereinkunft unterzeichnet ist. News-Commentary وأخيراً، إن عبارات التأييد الدولي الصريحة الواضحة لعملية التسوية من شأنها أن تساعد في إقناع زعماء شطري الجزيرة بأن النجاح سوف يعود عليهم بالاعتراف اللائق والمكافأة. ولا شك أن الاتحاد الأوروبي قادر على المساعدة إذا ما وعد بتقديم مساعدات تنمية كبيرة، بما في ذلك حل القضايا المتعلقة بالممتلكات، بمجرد التوصل إلى اتفاق بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more