"من عندنا" - Translation from Arabic to German

    • mehr
        
    Aber wir hatten keine Brezeln mehr. Ausgerechnet. Open Subtitles , انتهى من عندنا البسكويت المملح من بين كل الأشياء
    Wir haben keinen Kräutertee mehr? Hast du welchen? Open Subtitles لقد نفذ من عندنا شاي الأعشاب ألديك بعض منه ؟
    Ich sagte, es sind keine mehr da, ok? Open Subtitles لقد قلت بأنها نفذت جميعها من عندنا ,حسناً؟
    Hier sind eure Karten und wir haben nichts mehr von den Bildern seit 1974. Open Subtitles هاهي قائمتكما، وانتهى من عندنا كلّ شيءٍ بالصّـورة مذُّ عام 1974.
    Nein, tut mir leid, die haben wir nicht mehr. Open Subtitles لا، لقد انتهى ذلك من عندنا يا سيدي
    - Ich will damit sagen, dass wir sehr viel Zeit und noch mehr Geld sparen könnten, wenn wir uns selbst was ausdenken würden. Open Subtitles أقول أننا بحاجة لتوفير الوقت والمال... إذا جئنا بهذه القصص من عندنا
    Kein Eis mehr. Ich bin in zehn Minuten zurück. - Kann jemand anderer fahren? Open Subtitles -لقد نفذ الثلج من عندنا سأعود خلال عشر دقائق
    Niemandem. Wir haben keine Möglichkeiten mehr. Open Subtitles لا أحد، قد نفدتَ الخيارات من عندنا
    Wir haben keinen Tee mehr. Ich hoffe, du magst Bruehe. Open Subtitles لقد نفذ من عندنا الشاي "آمل أنك تحب الـ"ماجي
    Ich glaube, wir haben keinen Kaffee mehr. Open Subtitles أظن أن القهوة قد نفذت من عندنا
    Haben wir überhaupt keine Kannen mehr? Open Subtitles هل نفذت الأكواب من عندنا بالكامل؟
    - Wir haben keine Papageien mehr. Open Subtitles أسف. نفذت من عندنا البغبغاوات
    - Nein, es sind keine mehr da. Open Subtitles لا, لقد نفدت جميعها من عندنا.
    - Wir haben keine mehr. Open Subtitles -لقد انتهى من عندنا فراق سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more