mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Führungskompetenz, die der Hohe Kommissar unter Beweis gestellt hat, und mit Lob für die Kompetenz, den Mut und die Einsatzbereitschaft, die die Mitarbeiter und Durchführungspartner des Amtes des Hohen Kommissars bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben beweisen, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، |
Ich rede über die Nutzung dieser Strategien, um den auf Gehirnplastizität basierenden Ansatz zum Korrekturantrieb im Mechanismus eines Kindes zu gestalten, der die Kompetenz des Kindes als Sprachempfänger und -nutzer erhöht, und anschließend als Leser. | TED | سأتحدث عن استخدام هذه الاستراتيجيات للقيام بتصميم مقاربة للدماغ مستندة على المرونة تقود إلى تصحيحات في آلية الطفل والتي تزيد من كفاءة الطفل كمستقبل ومستخدم للغة، وبعد ذلك ، كقارئ. |
In einem wirklich offenen, auf Qualifikation beruhenden Wettbewerb, hätte der Beratung des 25-köpfigen Exekutivdirektoriums eine Debatte zwischen den Kandidaten vorausgehen müssen. Ich vermute, dass Okonjo-Iweala, die für ihre enorme Kompetenz und Schlagfertigkeit bekannt ist, viel besser abgeschnitten hätte als Kim. | News-Commentary | في مسابقة مفتوحة حقاً وقائمة على الجدارة، كان من المفترض أن تسبق مداولات المجلس التنفيذي المكون من 25 عضواً مناظرات بين المرشحين. وأظن أن أوكونجو ايويالا، بما تتمتع به من كفاءة هائلة وبديهة حاضرة، كانت لتتفوق على كيم بكل بساطة. وكان العالم ليرى أيضاً لماذا كان الكثير منا يشجعونها. |
mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Führungskompetenz, die der Hohe Kommissar seit seinem Amtsantritt im Januar 2001 unter Beweis gestellt hat, und mit Lob für die Kompetenz, den Mut und die Einsatzbereitschaft, die die Mitarbeiter und Durchführungspartner des Amtes des Hohen Kommissars bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben beweisen, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية منذ توليه لمنصبه في كانون الثاني/يناير 2001، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، |
Obama hat sich zu Recht für eine Gesundheitsreform eingesetzt, die die Effizienz und Verfügbarkeit des Sektors gesteigert hat. Bei ihren Verhandlungen mit Indien allerdings setzt sich seine Regierung für eine Politik ein, die diesen Zielen widerspricht, und die nicht nur für Indien und die USA Folgen hat, sondern für die ganze Welt. | News-Commentary | كان أوباما محقاً في الضغط من أجل إصلاح الرعاية الصحية والذي من شأنه أن يزيد من كفاءة القطاع والقدرة على الوصول إليه. وفي تعاملاتها مع الهند، تسعى إدارة أوباما إلى فرض سياسة تستهزئ بهذه الأهداف، ولن تتحمل العواقب الهند أو الولايات المتحدة وحدها، بل العالم بأسره. |
Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte. | UN | 94 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار مراجعته أنه فيما تقدم دائرة خدمات إدارة المحكمة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، خدمات دعم فعالة لدوائر المحكمة، يمكن إحراز المزيد من كفاءة العمليات بتغيير ترتيبات إدارية معينة. |
Für Individuen, Unternehmen, Bildungsinstitutionen und Regierungen in fortgeschrittenen Ländern sind breit gestreute, erhöhte und effiziente Investitionen entscheidend. die Effizienz dieser Investitionen würde auch durch das Schließen der großen Informationslücken auf dem Markt für Fertigkeiten gesteigert. | News-Commentary | ويُعَد الاستثمار أحد العوامل الرئيسية في التكيف مع هذه القوى. إذ يشكل الاستثمار الجيد الفعّال الواسع القاعدة في التعليم والمهارات أهمية بالغة للأفراد، والشركات، والمؤسسات التعليمية، والحكومات في الدول المتقدمة. وإغلاق الفجوة المعلوماتية المتسعة في سوق المهارات من شأنه أيضاً أن يزيد من كفاءة هذه الاستثمارات وفعاليتها. |
Langfristig fördert eine starke Währung die Effizienz der Exportbranchen und koppelt die Wettbewerbsfähigkeit weiter von den Wechselkursauswirkungen ab. Eine Dollarabwertung verbessert Europas Terms of Trade und Realeinkommen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، فإن ارتفاع قيمة اليورو يعني انخفاض تكاليف الطاقة، حيث أن تسعير النفط الخام يتم بالدولار الأميركي. وهذا أيضاً من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز النمو الأوروبي. وعلى الأمد الأبعد، فإن العملة القوية ستعزز من كفاءة صناعات التصدير، وتزيد من حماية عنصر التنافسية ضد تأثيرات تقلب أسعار الصرف. إن تخفيض قيمة الدولار ستؤدي بالتأكيد إلى تحسين العلاقات التجارية الأوروبية ودخلها الحقيقي. |